“加油”怎么说?《牛津英语词典》:add oil!对,你没看错!

/<head><body>

中式英语,又被称为“Chinglish”,常被人们调侃为“不正宗的英语”。

但是,近期世界最权威词典之一的《牛津英语词典》就已经收录了常被人们调侃为“Chinglish”的“add oil”。

其释义为:“add oil源自香港地区的英文惯用说法,用以表达鼓励、激励、或支持(expressing encouragement, incitement, or support),相当于英文的“go on!”或“go for it!”。

从此,“add oil”成了正式的英语表达词汇,不再是被人们嘲笑为“Chinglish”的词汇了,我们以后为人“加油”时就可以大大方方地说“add oil”了。

语言,是为人民服务的,其发展规律是不断贴合大众的生活的,不断吸取多元文化的表达方式的。从语言在现代的发展角度来看,其既需要学究化的专业词汇,也需要通俗易懂的词汇。

对于《牛津英语词典》收录了“add oil(加油)”,你怎么看?

对于此事,你怎么看? (单选)
0人
0%
支持
0人
0%
反对
<button>投票/<button>
/<body>