美媒看不懂反諷,中聯部發言人“現場教學”

反諷特朗普卻被惡意解讀為“叫美國人去死”,中聯部發言人:我都沒提美國人......

4月26日,中聯部發言人胡兆明發推借“消毒劑”話題反諷美國某些政客為把病毒責任推卸給中國的行為,隨後卻遭個別美國新聞網站惡意曲解,誣衊胡兆明的言論是“中國官員‘叫美國人去死’”。就此,胡兆明今日(27日)轉發上述美媒報道截圖,連用3個“不”回擊、作出澄清。

美媒看不懂反諷,中聯部發言人“現場教學”

中聯部發言人胡兆明(資料圖)

中聯部發言人胡兆明27日在推特上轉發美國保守派媒體“每日傳訊”(Daily Caller)的一篇報道,併發文說:“我要對@Daily Caller的報道說3個‘不’:我沒有叫任何人去死,甚至沒有在我的推文中提到‘美國人’。順便說一句,‘注射消毒劑’的‘版權’也不屬於我。”胡兆明在推文中隨後反問,“這個報道的真正目的是什麼?”

美媒看不懂反諷,中聯部發言人“現場教學”

胡兆明推特

胡兆明為什麼這麼說?“每日傳訊”的報道又寫了什麼?

原來,此前一天,胡兆明26日連發兩推,借近日被炒熱的“注射消毒劑殺新冠病毒”話題反諷某些美國政客。“總統先生是對的。消毒劑是一種有效殺死病毒的方法,而且比戴口罩爭議更小。順便說一下,中國是世界上最大的消毒劑出口國。如果美國消毒劑出現短缺,放輕鬆,你可以從中國進口一些。” ↓

美媒看不懂反諷,中聯部發言人“現場教學”

“總統先生是對的。有些人確實需要注射消毒劑,或至少用它漱口。這樣他們在交談時就不會傳播病毒、謊言和仇恨。” ↓

美媒看不懂反諷,中聯部發言人“現場教學”

針對胡兆明的這兩條推文,一家名為“每日傳訊(Daily Caller)”的美國新聞網站26日對此進行了報道。但這家美媒對胡兆明的推文明顯不是隻做簡單報道,而是進行了歪曲解讀,甚至在標題上就此宣稱“中國官員‘叫美國人去死’”。

在題為“‘叫美國人去死’:中國官員有關“消毒劑漱口”的推文引發強烈反對”的報道中,

“每日傳訊”引用《華盛頓郵報》專欄作家喬希·羅金在推特上的解讀,形容胡兆明的推特是在“叫美國人去死”。

美媒看不懂反諷,中聯部發言人“現場教學”

果然,對於這家美媒的惡意解讀,連一些美國網友都看不下去了,站出來糾正。

美媒看不懂反諷,中聯部發言人“現場教學”

有網友說:“他(胡兆明)沒有啊。他只是諷刺性地把特朗普的建議還給特朗普。”

美媒看不懂反諷,中聯部發言人“現場教學”

有人指出,“他(胡兆明)是在對特朗普總統過分指責中國、說‘中國在實驗室製造了這種病毒’作出了回應,開了個玩笑。”

美媒看不懂反諷,中聯部發言人“現場教學”

還有網友則直接點明說:“我覺得他只是在諷刺……”

美國總統特朗普23日在白宮舉行的新冠疫情通報會上發表有關“注射消毒劑”殺死病毒的言論,近來引發媒體熱炒,美國有線電視新聞網、彭博社、《紐約時報》等紛紛指責總統言論“危險”“可笑”。

特朗普和白宮隨後於24日對這一言論作了澄清,但依然無法阻止高漲的輿論風波。美國媒體Axios援引消息人士的話說,特朗普正考慮減少在白宮疫情通報會上的亮相。報道說,一些白宮顧問認為,總統曝光過度可能適得其反,“許多老年人對疫情擔心得要命,並不想看到總統和媒體鬥嘴”。

此前報道:中聯部發言人發推特反諷:總統先生是對的

來源:環球網/張曉雅 烏小寶


分享到:


相關文章: