古代有沒有普通話,皇帝怎麼接受各地的大臣進言,他聽的懂嗎?

古代有沒有普通話,皇帝怎麼接受各地的大臣進言,他聽的懂嗎?


我國在1995年開始向全國推廣普通話,是全國各地交流的主要語言,但是在古代時候他們的普通話又是如何呢?


古代有沒有普通話,皇帝怎麼接受各地的大臣進言,他聽的懂嗎?


在古代路途遙遠,交通訊息也沒有現在的發達,所以大多數人們多是說著自己家鄉的話。要說平時交流起來也沒有什麼不方便,難就難在皇帝本身了。


古代有沒有普通話,皇帝怎麼接受各地的大臣進言,他聽的懂嗎?


皇帝身居朝政,要聽納朝中各地方官員的彙報,試想當一個河南的官員和廣東的官員政治意見不同在朝堂之上爭執,皇帝是聽他們的進言呢?還是自己默默頭疼呢?


古代有沒有普通話,皇帝怎麼接受各地的大臣進言,他聽的懂嗎?


所以為了避免這樣情況的存在,早在周朝的時候,當時就有了專門的翻譯人員,將周天子說的西安化交給各個地方的封侯,普遍傳授由此就有了當時的普通話。後來各朝各代的皇上就都為推廣自己朝代的普通話而頭疼,北魏的孝文帝更是由此下令如果三十歲還沒有學會漢語,那就降爵黜官。


古代有沒有普通話,皇帝怎麼接受各地的大臣進言,他聽的懂嗎?


唐太宗也在這個事情上丟過臉,當時他想任命劉昌言的人為官,但是當時朝中就有人反對:“皇上,這件事不行呀,他是閩人,講話你聽不懂呀。”唐太宗說:“我自會懂的。”結果劉昌言進入樞密院以後,唐太宗才發現好像並不是那麼回事:“昌言所奏皆用南方語音,朕一字都理會不得。”


分享到:


相關文章: