汉译英,英语进阶路上的最后一关

汉译英,英语进阶路上的最后一关

老师,我肾不好怎么办

文 | 艾迪博士

图 | 毛巾

校对 | 毛巾

语言背后是文化,说白了就是生活经历。当你学习一门外语到一定程度以后,你会发现缺乏经历就是最大的障碍了。身处国内的环境自然很难去切身经历,用英语去生活,是最为有效也是最难的办法。

攻克最后一关

今天分享的是另一项学习是可谓秘籍的方法。汉译英!以前都是英语翻译汉语的多,因为毕竟是第一母语,所以不求精确,能表达即可。这是有利于英语阅读的。但是反过来,就不同了,造句涉及语法,语态时态,词汇,习惯,结构。其实是难度很大,所以说是最后一关。

最开始只能一句一句的来。比如单句或双句。

  • 1%的美蓝液加到缓冲液里头,来展示注射液从头部扩展到了尾部。基于这些观察上,我们截取了腺体的中段,即与胃部和十二指肠段对应部分,来评估注射24小时后的生化,组织情况。

Methylene blue (1%) added to the saline solution demonstrated that the injectate extended from the head of the pancreas into the pancreatic tail . Based on these observations we harvested the mid-portion of the pancreas that corresponds to the gastric and proximal duodenal lobes for biochemical and histologic evaluation 24 h post duct injection.

解析:

injectate n 注射液

extend from ……into…… 扩散到

harvest v 截取,截获

correspond to 对应的

gastric adj 胃部的

duodenal adj 十二指肠的

histologic adj 组织学的

  • 高压注射导致腺体的重量显著增加,以及血清淀粉酶水平的显著上升。同样上升的有;,过氧化酶的聚集,意味着中性粒渗出;组织学改变如图所示了炎性渗出,水肿,出血和组织坏死。

As shown , highpressure injections caused significant increases in pancreatic weight and significant elevations in serum amylase levels . Pancreatic myeloperoxidase (MPO) concentrations , indicative of neutrophil infiltration, were also significantly elevated and histological changes demonstrated neutrophil infiltration, edema, hemorrhage, and tissue necrosis .

解析:

serum n 血浆

amylase n 淀粉酶

neutrophil n 中性粒细胞

infiltration n 渗出

edema n 水肿

hemorrhage n 出血

汉译英,英语进阶路上的最后一关

学习使我背叛了自己

  • 为了探讨压力对其的影响是否可以被机械激活的离子通道所诱发,我们检查了细胞对于通道的表达,即上述被证明对拉伸或压力反应的蛋白。

Piezo1 is expressed in pancreatic acinar cells. To determine if the effects of pressure on the pancreas could be induced by mechanically activated ion channels we examined pancreatic acinar cells for expression of channels previously demonstrated to respond to stretch or pressure.

解析:

determine if ……could…… 探讨是否可以

  • 通过定量PCR逆转录,我们分析了TRPC25, DEG/ENaC26, Piezo27家族在鼠腺体细胞上的表达。测试表明,蛋白1的mRNA基因含量最高。

By quantitative reverse transcription- PCR (RT-PCR) we analyzed the expression of members of the TRPC25, the DEG/ENaC26, and the Piezo27 families in pancreatic acinar cells prepared from C57BL/6J mice. The messenger RNA for Piezo1 was the most abundant of the genes tested .

解析:

quantitative adj 定量的

be the most abundant of 最丰富的

  • 通过共焦距显微下细胞的冰冻切片的可视化,阐明了细胞上有蛋白1的表达。蛋白1明显出现在其的表面,有着小泡内特征性的形状,以及朝向细胞顶部的胰蛋白酶接触酶原颗粒以鉴别。

Visualization by confocal microscopy of frozen sections from murine pancreatic tissue illustrated the presence of the Piezo1 protein in acinar cells . Piezo1 appears prominently on the surface of acinar cells, which were identified by their characteristic shape within the acinus and the presence of trypsin staining in zymogen granules toward the apical portion of the cells.

解析:

visualization n 形象化

frozen sections 冰冻切片

-strate 后缀 “带有说明的意思”

prominently adv 显著地

stain v 着色,沾染

apical adj 顶部的

热爱写作

不过,这是一条漫长的路,需要的是真正的对学习这门语言的兴趣和动力,不适合用来短时间之内备考。

写的方面,我建议你每天(至少每周)可以写一篇英文短文,不用长,可以抒发感情,也可以写自己看的电影、看到的小事儿……然后请他帮你修改,最好还能跟你解释「为什么」这类问题。改好的文章自己再抄写一遍,也可以装订成册来留念。如果能坚持下去,对你的语法、用词甚至口语都会有很大帮助。

(运营人 摇摆浴巾)


分享到:


相關文章: