臺詞扒“一起說英語”經典美劇《老友記》第二季第5集

本集句子及短語整理請查收!

臺詞扒“一起說英語”經典美劇《老友記》第二季第5集

1.I was kinda hoping we could hook up again.

我希望我們能和好。

hook v.鉤住,釣住

hook up 譯為“勾搭;上鉤;勾上”

突然覺得這個女人/這個短語絕不只是想和好那麼簡單…

慎用!

e.g She tried to hook up her bra.

她嘗試著把胸罩勾起來。

臺詞扒“一起說英語”經典美劇《老友記》第二季第5集

2.How much you think I can get for my kidney?

你們覺得我的腎能賣多少錢?

你們有過那種和比你有錢的朋友在一起、吃飯只去“好地方”的經歷嗎?

kidney n.腎;腎臟;腰子;類型

e.g I hoped that he would not prove of similar kidney.

我希望他最終將證明自己不是一類人。

臺詞扒“一起說英語”經典美劇《老友記》第二季第5集

3.Tissue?

需要面紙嗎?

這個單詞我們在“開口說英語”模塊講過:

tissue n.(身體)組織;手紙,面巾紙

e.g Human tissue is made up of cells.

人體的組織是由細胞構成的。

臺詞扒“一起說英語”經典美劇《老友記》第二季第5集

She gave us a box of tissues.

她給了我們一盒紙巾。

She wiped off the sweat from her face with a piece of tissue.

她用一張面巾紙擦掉臉上的汗水。

臺詞扒“一起說英語”經典美劇《老友記》第二季第5集

4.Charity.

施捨。

有時候會感覺,比你有錢的朋友給予你的“幫助”很像施捨…


但願他們還會和好如初!

charity n.慈善機構;施捨,援助

e.g They have been holding a number of events to raise money for charity.

他們已經在舉行一些慈善捐款活動。

in name of charity 譯為“以慈善的名義”

臺詞扒“一起說英語”經典美劇《老友記》第二季第5集

扒扒溜~下期再見


分享到:


相關文章: