聯合國發佈中文性別包容性語言指南,女漢子這種詞,以後不要用了

一直以來,無論是在影視劇作品中,還是在一些媒體報道或是書籍、刊物裡面,只要是有文字和語言的地方,“女強人”和“女漢子”這種稱呼,似乎都非常常見,並且從來也沒有引起過很多人的注意。而像是“女司機”、“女外賣員”或者是“女領導”、“女上司”這樣的叫法,在很多人看來則更是沒什麼,在使用這些“女字頭”開頭的詞語的時候,大家從來沒有覺得有什麼不妥。

聯合國發佈中文性別包容性語言指南,女漢子這種詞,以後不要用了

而事實上,這些在一些人看起來再正常不過的詞語稱謂,在另外一些人聽起來或者是看起來並不是特別舒服。一直以來,大家認為的性別歧視都只是一些具象化的行為,比如遭遇不公正待遇、職場霸凌等等。但事實上,在男女平等這件事上,一些語言的使用,在無意間實際上也會傷害到一些女性或者是男性。無論是“男人婆”還是“娘娘腔”,無論是“娘炮”還是“偽娘”,認真地審視一下這些我們隨便敲打兩個字母,就能被輸入法聯想出來的詞語,其實裡面都隱藏著很多潛在的性別歧視。

聯合國發佈中文性別包容性語言指南,女漢子這種詞,以後不要用了

近日,聯合國發佈了一份《中文性別包容性語言指南》,旨在幫助聯合國工作人員在任何類型的中文交流中都使用性別包容性語言,通俗地講就是希望聯合國的工作人員,無論是在口頭交流還是在書面使用上,無論是在正式還是非正式的場合,都不要使用一些帶有性別歧視的語文,盡力營造一個“支持平等、消除偏見、包容所有工作人員”的工作環境。雖然聯合國發佈的這份《中文性別包容性語言指南》主要是針對聯合國工作人員的,但其中的內容對於我們普通人來說也具有非常值得借鑑的意義,它適用於每一個每天都在使用中文的中國人以及外國人。

聯合國發佈中文性別包容性語言指南,女漢子這種詞,以後不要用了


聯合國發佈中文性別包容性語言指南,女漢子這種詞,以後不要用了

在口頭或書面使用中文時,聯合國《中文性別包容性語言指南》給出了三條最佳做法:使用非歧視性語言;根據溝通需要,可以表明被指稱對象的性別;如不需要,不要強調被指稱對象的性別。

聯合國發佈中文性別包容性語言指南,女漢子這種詞,以後不要用了

其中,使用非歧視性語言主要是指避免使用暗示某個性別優於或不如另一性別的表述,比如像“男人婆”、“娘娘腔”、“女人乾的活兒”、“婆婆媽媽”、“頭髮長,見識短”、“男主外女主內”等等,這些都屬於一些歧視性的說法,需要避免使用。

聯合國發佈中文性別包容性語言指南,女漢子這種詞,以後不要用了

而像“女強人”、“寡婦”、“男人幫忙做家務”等這些包容性弱的說法,聯合國《中文性別包容性語言指南》建議改成“成功女性”、“喪偶婦女”、“男人做家務”這樣包容性更強的說法,以減少性別偏見同時也弱化性別定型。

聯合國發佈中文性別包容性語言指南,女漢子這種詞,以後不要用了

而在溝通中需要表達性別信息時,聯合國《中文性別包容性語言指南》也是建議工作人員儘量使用指代女性或是男性的詞語。比如這一句“每個兒童都有權獲得平等的教育機會”,可以寫作包容性更強的“無論女童或男童都有權獲得平等的教育機會”,更具有指代意義。

聯合國發佈中文性別包容性語言指南,女漢子這種詞,以後不要用了

最後的最後,對於大家最容易忽視的代詞方面,聯合國《中文性別包容性語言指南》認為像“他的職責是”這種說法儘量改成“其職責是”這樣的說法,而像“他的代表團”或者是“她應該品德高尚”這樣的表達,也應該改成具體的人或組織,比如“意大利代表團”或者是“法官應該品德高尚”等等。

聯合國發佈中文性別包容性語言指南,女漢子這種詞,以後不要用了


聯合國發佈中文性別包容性語言指南,女漢子這種詞,以後不要用了

坦白講,聯合國發佈的這份《中文性別包容性語言指南》,對很多習慣了接受碎片化信息的人來說,可能是稍微有些繁瑣和晦澀難懂的。其實簡單來說,大家只需要記得在日常說話或者是使用中文的時候的時候,避免使用使用歧視性語言就好。

聯合國發佈中文性別包容性語言指南,女漢子這種詞,以後不要用了


而如何判斷什麼是歧視性語言呢?比如說我們只聽說過“女強人”這種稱呼,但從來沒有聽過“男強人”這種說法吧?如果大家把一些語境裡的男女性別互換會覺得奇怪的話,那麼這就是歧視性語言。換言之,如果你覺得“男漢子”、“爺炮”或者是“寡男”這樣的叫法聽起來非常彆扭和不舒服,那麼請你以後也不要使用“女強人”、“女漢子”等等各種對女性不禮貌的稱呼。

聯合國發佈中文性別包容性語言指南,女漢子這種詞,以後不要用了


對於聯合國發佈的這個《中文性別包容性語言指南》,身為聯合國難民署中國親善大使的姚晨表示非常認同。姚晨在微博裡表示,每當看到項目書裡女主的簡介用到“女強人”、“女漢子”、“大齡剩女”之類的詞彙,都會立馬覺得索然無味,感覺像是被冒犯了一樣。“這些陳舊的女性認知確實需要更新了”,姚晨說出的這句話,相信應該也是很多普通女性的心聲吧。

聯合國發佈中文性別包容性語言指南,女漢子這種詞,以後不要用了


聯合國發佈中文性別包容性語言指南,女漢子這種詞,以後不要用了

雖然很多人可能會覺得聯合國發佈這個《中文性別包容性語言指南》,教中國人說中國話非常可笑,但其實認真思考一下,或許正是我們從小就習慣了一些說法,才會在不經意間傷害到了很多人。除了上面提到的帶有性別歧視的語言,像是一些“瞎子”、“瘸子”、“腦殘”或是“智障”等等大家常常拿來開玩笑的詞語,其實在一些殘障人士或是病人聽起來也是特別難受的。其實,語言的使用是一個人潛意識的表現,你在日常生活中聽過一些不舒服的表達嗎?歡迎在評論區留言討論。(文/娛樂圈老A 圖/網絡)

聯合國發佈中文性別包容性語言指南,女漢子這種詞,以後不要用了


分享到:


相關文章: