宮廷劇《延禧攻略》登陸日本,譯名令人意想不到,網友:不忍直視

宮廷劇《延禧攻略》登陸日本,譯名令人意想不到,網友:不忍直視

今年的由於正導演的年度宮廷大戲《延禧攻略》近期有消息稱將在日本播出,此消息一出,引起此劇粉絲的大範圍吐槽,為什麼呢?原來這一切都是因為電視劇譯名搞得鬼。

宮廷劇《延禧攻略》登陸日本,譯名令人意想不到,網友:不忍直視

據日本的宣傳方表示,《延禧攻略》在日本的譯名是《瓔珞-紫禁城燃燒的逆襲王妃》,原本四個字的名字被日本翻譯成這麼長的一竄名字,絕大部分網友都表示理解,乍一看挺熱血的感覺,也比較符合魏瓔珞在劇中的性格,“我魏瓔珞天生脾氣暴,不好惹”,也鋪墊了後期魏瓔珞為皇后復仇,智鬥嫻妃高貴妃的故事,但是眾網友表示,這名字除了熱血就是相當搞笑了,確實也屬於日本的風格,異次元動漫的感覺。

宮廷劇《延禧攻略》登陸日本,譯名令人意想不到,網友:不忍直視

日本定於在衛星頻道上映《延禧攻略》,但是不知道於正導演知道這個譯名會不會生氣的笑起來。

宮廷劇《延禧攻略》登陸日本,譯名令人意想不到,網友:不忍直視

其實小編個人還是特別喜歡這部劇的,因為魏瓔珞所代表的是一種女性精神,不屈不撓,寧折不彎,就行一棵草,野火燒不盡,春分吹又生,不管生活的壓迫有多大,她總是能用自己的努力去打破它。所以乾隆皇帝才會喜歡他,在後宮的妃子都是不顧一切的討好皇帝,只有她,天不怕地不怕,看慣了柔柔弱弱的妃子們,乾隆的眼中可能就有了這麼一個強勢女子,也許這個也是魏瓔珞成功的一個要素。

宮廷劇《延禧攻略》登陸日本,譯名令人意想不到,網友:不忍直視

這部《延禧攻略》在日本上映的反響小編是特別的期待,小編也在想如果是小編來給這部劇在起一個名字,個人覺得《後宮爭霸之猛妃魏瓔珞》(偷笑),不知道各位網友對劇名有何別出心裁的設計呢,歡迎評論,也希望此劇在日本大映


分享到:


相關文章: