前兩天看了一本小說,書名叫獨家記憶, 內容很精彩,文字也很優美,講的是發生在大學裡面的一段師生戀,喜歡的網友可以去網上搜來看一下。書裡作者引用了一首俄羅斯詩人普希金的愛情詩-----我曾經愛過你,我個人覺得非常的美好,反正我當時看的時候已
是淚流滿面了,現在我把它發出來,喜歡的人可以一起欣賞一下,內容如下:
《我曾經愛過你》
------普希金
我曾經愛過你
愛情也許在我的心靈裡
還沒有完全消亡
但願它不會再去打擾你
我也不想再讓你難過悲傷
我曾經默默無語地
毫無指望地愛過你
我既忍受著羞怯
又忍受著嫉妒的折磨
我曾經那樣真誠
那樣溫柔地愛過你
但願上帝保佑你
另一個人會像我這樣地
愛你
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
[1] Как дай вам бог любимой быть другим.
英文版本
I loved you: and, it may be, from my soul
The former love has never gone away,
But let it not recall to you my dole;
I wish not sadden you in any way.
I loved you silently, without hope, fully,
In diffidence, in jealousy, in pain;
I loved you so tenderly and truly,
As let you else be loved by any man.
閱讀更多 迷糊說英語 的文章