1984年的《借火柴》你讀過嗎?你的書架上是不是也有一本舊書

一、寫在前面

因為昨天編輯好的內容沒保存好,只能重新碼字。雖然有些費勁,但這樣也好,好讓昨天寫過的內容重新消化一下,以便更好的進行梳理,同時重新編輯的過程也是又一次學習的過程。就用這樣的文字寫在前面吧。

1984年的《借火柴》你讀過嗎?你的書架上是不是也有一本舊書

二、為什麼寫這兩本?

因為昨天在整理書籍的時候,特別注意到的這兩本舊書。老實講,這算不算舊書或者說舊書應該怎樣定義,我也不太清楚。只是從發黃的紙張、裡面的插圖和落滿的灰塵中,嗅到了一些舊書的氣味。隨後大致翻看了一些內容,頓覺以前書籍從美術的角度來講,書籍裝幀挺講究的,絲毫不亞於今天的書籍,當然這兩本相比要數1984年的更好一些。(下文還將專門比照)

1984年的《借火柴》你讀過嗎?你的書架上是不是也有一本舊書

三、書籍信息

1.《借火柴》,邁尤•拉西拉著(筆名),【芬蘭】,童新譯,(根據1955年俄文本轉譯)上海譯文出版社,1984年8月第1次印刷,印數:37500冊,定價:1.45元。

1984年的《借火柴》你讀過嗎?你的書架上是不是也有一本舊書


2.《安徒生童話注音本》,徐明輝編譯,新疆青少年出版社,1997年8月第1版,1998年5月第2次印刷,印數:10000冊,定價:10元。

1984年的《借火柴》你讀過嗎?你的書架上是不是也有一本舊書


四、摘要與描述

1.《借火柴》,恕我無知,在此之前,我還真沒見過,更不用說讀了。因為沒讀過,所以從內容裡摘要一些經典語句或者段落是不大可能了,很是慚愧,讀之後再寫點什麼吧。

1984年的《借火柴》你讀過嗎?你的書架上是不是也有一本舊書


只能從內容提要中給大家介紹一番:本書由《借火柴》和《復活》兩個中篇小說組成,是芬蘭革命作家拉西拉作品第一次在我國的出版。既然是革命作家,那麼作者就用到了“伊爾馬裡•蘭塔馬拉”“依•依•瓦塔涅”和“邁尤•拉西拉”三個筆名,大家都以為這是個女作家,非也,人家的本名是“阿爾哥特•捷佳維涅—翁托拉”(我的天,恕我不敬,這小名字真是太難打了),就寫這麼多,因為真是太不熟悉了。不過值得注意的是此《復活》非彼《復活》。

2.《安徒生童話注音本》,同樣對於作者,我不瞭解。只能辛苦大家自己去搜索了。摘要以下文字“按照兒童的心理特徵和需要,在現實生活的基礎上,大膽的幻想,採用擬人的手法,運用強烈的誇張,創造出意境優美、生動有趣,健康有益而又豐富多彩的額故事,開闊孩子們的視野,增長只是,對孩子們進行德育和美育教育。這是兒童文學的一種重要形式”(摘自序)寫的多好呀,結合以前寫過的美育方面的文章,佩服的不得了。

1984年的《借火柴》你讀過嗎?你的書架上是不是也有一本舊書

五、發現與思考

1.從書籍裝幀上講,84年的《借火柴》比98年的《安徒生童話》強好多。封面元素:使用手繪素描插圖和宋體字元素,後者使用的電腦公主城堡繪圖和藝術字元素;封面色彩:前者使用的手繪素描黑白插圖和略帶藍味的灰色和白色的書名組成。後者使用黃色和玫紅底色上的白色書名組成,兩者相比,前者更顯高雅一些。

2.從書籍定價和冊數講,84年的1.45和98年的10元,定價翻了近7倍;84年37500冊,98年10000冊,冊數變化不大,因為是第2次印刷。由此想到,人們從關注革命到更關注孩子的教育,這是很明顯的變化了。再版和再印都是一種進步。

3.突然想到,現在有沒有這樣的書了,估計不是很容易買得到了吧。安徒生童話倒是不少,各種各樣的版本,但定位在對孩子進行德育和美育教育的高度的書籍少了些。

4.從《借火柴》中的插圖講,裡面的插圖全是素描稿的手繪,從構圖的安排和圖文理解的角度都很考究,有一股濃濃的蘇聯味。

1984年的《借火柴》你讀過嗎?你的書架上是不是也有一本舊書


1984年的《借火柴》你讀過嗎?你的書架上是不是也有一本舊書


1984年的《借火柴》你讀過嗎?你的書架上是不是也有一本舊書


1984年的《借火柴》你讀過嗎?你的書架上是不是也有一本舊書


5.你的書架上是不是也有一本或多本值得珍藏的書呢?

綜上,誇張一點說,人生就是一本書,人生的路上或許就是用一本本好書堆砌的。世界讀書日馬上就來了,你最近讀書了嗎?


分享到:


相關文章: