昨天和朋友小聚,Dana和我们抱怨说:“年前一分没剩,年后几乎没挣”,正当她一筹莫展时,旁边的Peter说了句:
You should wear many hats! 这到底是啥意思?多戴帽子?NO.1
wear many hats竟是
↓
身兼数职
在这里,hat可不是“帽子”
hat表示:
职位,职责,身份
比如
editor's hat 小编的身份
manager's hat 经理的身份
reader's hat 读者的身份
例句:
During this unique time, many people have to wear many hats to support their families.
在这个特殊时期,许多人不得不身兼数职,养家糊口。
想要身兼数职
那就去找点“兼职”干干吧~
NO.2
“兼职”英文怎么说?
最简单的就是
↓
part-time job
part-time就是:
业余时间
go part-time job 做兼职工作
其实老外经常说的
就是一个单词
↓
sideline/ˈsaɪd.laɪn/
side是旁边的,line是线
“兼职”就像是人生的支线任务一样~
例句
She sold facial masks as a sideline.
她兼职卖面膜。
找兼职的最终目的
还是“赚外快”
“赚外快”英文是earn fast money吗?
NO.3
“赚外快”英文怎么说?
↓
get extra income
extra表示:额外的
income表示:收入
额外的收入也就是“外快”
比如
He got extra income by teaching kids as a tutor.
他靠当家庭教师赚外快~
閱讀更多 C姐說 的文章