记住:“你喝多了”不是"You drink too much"!

人生百忧,何以解愁?

逢遇喜乐,何以助兴?

手执一杯酒,既可解愁又可助兴

然而酒虽好,喝多可不好

“喝多了”可不要说成“drink too much”

记住:“你喝多了”不是

"喝多了"英文怎么说?

把喝了很多酒说成drink too much

老外也可能听懂

但是不太地道

其实,喝了很多酒用一个单词就可以搞定

这个单词就是booze [buːz]

booze 喝酒; (尤指)狂饮

例:

His father always boozes with friends at weekends.

他爸爸总是在周末和朋友喝很多酒。

记住:“你喝多了”不是

"喝多了"“喝醉了”还可以这样说

drunk [drʌŋk] 泛指喝醉

I'm drunk.

我喝醉了。

除了常用的drunk

“喝醉了”在英语中还有多种不同表达~

稍微有些醉意

I'm a little tipsy.

我有点醉了。

I was a bit buzzed.

我有点醉了。

I think he's had one too many.

我觉得他有些醉意了。

大醉

You're hammered.

你喝醉了。

She was blasted.

她喝高了。

We used to get plastered before every game.

过去每场比赛前,我们都一醉方休。

醉得无法形容了

You're wasted. / You get wasted.

你喝得烂醉 / 你喝大了。

He was absolutely shit-faced.

他烂醉如泥。

比较正式的场合表达喝醉

Sir, are you intoxicated?

先生,您醉了吗?

I was inebriated.

我喝醉了。

It is illegal to drive while under the influence of alcohol.

酒驾是违法的。

记住:“你喝多了”不是

喝酒不能逞强

一定要考虑自己的酒量~


“酒量”的英文表达


“酒量”的英文是alcohol tolerance

“酒量好”可以说:

have a high tolerance / be a heavy weight

heavy weight:重量级,喝酒场景下的重量级就是“很能喝”

“酒量不好”可以说:

have a low tolerance/ be a light weight

light weight,轻量级,引申为“酒量差”

例:

My friend has a high tolerance, but I'm a light weight.

我的朋友酒量好,但我酒量不行。

记住:“你喝多了”不是

最后来学学“酒精度数”的英文表达

"酒精度数" 英文怎么说?

“酒精”的英文是alcohol

瓶身上的"酒精度数"全称是

Alcohol by volume

volume [ˈvɒljuːm]=体积

液体中的酒精体积占比

也会简写成

ABV

alc/vol

另外在口语中,"酒精度数"一般会说

alcohol content

例:

A: What's the alcohol content of this red wine?

这红酒多少度?

B: It's about 11%.

大概11度。

记住:“你喝多了”不是



分享到:


相關文章: