緊急招募令!張文宏又一部“抗疫寶典”問世,你願意加入翻譯志願者團隊嗎?

新型冠狀病毒疫情發生以來,因接地氣、有擔當的發言,上海醫療救治專家組組長、華山醫院感染科主任張文宏成為備受信任的“網紅醫生”。

紧急招募令!张文宏又一部“抗疫宝典”问世,你愿意加入翻译志愿者团队吗?

此前,由他主編的《張文宏教授支招防控新型冠狀病毒》免費發佈數字版,下載量全網累計近160萬次,社會反響良好;紙質版首印80萬冊。

紧急招募令!张文宏又一部“抗疫宝典”问世,你愿意加入翻译志愿者团队吗?

這本“抗疫寶典”甚至火到了國外,推出了波斯語版,由伊朗衛生部門提供給當地民眾免費下載。此外,英文版、俄語版、烏茲別克語版、泰語版、越南語版權也相繼輸出。

日前,張文宏又一本新著《2019冠狀病毒病——從基礎到臨床》由復旦大學出版社正式出版。

紧急招募令!张文宏又一部“抗疫宝典”问世,你愿意加入翻译志愿者团队吗?

張文宏教授及其團隊願意將本書著作版權無償授予復旦大學出版社,由出版社聯繫海外翻譯出版事宜,將向西班牙、意大利、伊朗等國提供免費版權。

復旦大學出版社日前發出緊急招募令——

“我們急切需要意大利語、波斯語、西班牙語、英語、法語、德語等語種翻譯志願者加入翻譯團隊,您願意來試試嗎?”

疫情緊急,事不宜遲,您如有意願參加,請於3月31日前將如下樣章翻譯後發至復旦大學出版社版權部戴老師郵箱:[email protected],郵件名稱請以“語種+張文宏新書+譯者姓名+聯繫電話”格式,如能在郵件中留下您的個人簡歷等信息更好,以便後續聯絡。

此外出版社表示,版權部同步在聯繫國外出版社洽談,國外出版社需對試譯的文本進行遴選,選中的譯者均享有署名權。本項目系免費輸出的版權合作,故不支付翻譯費,望予理解。


分享到:


相關文章: