部編教材必學文言文《詠雪》微課及知識點


部編教材必學文言文《詠雪》微課及知識點


部編教材必學文言文《詠雪》微課及知識點

《詠雪》改詩

還鄉子

謝公寒雪日內集,與兒女講論文義。

俄而雪驟公欣曰:白雪紛紛何所似?

兄子胡兒搶先曰:撒鹽空中差可擬。

兄女道韞隨後曰,未若柳絮因風起。

謝公聞言大笑樂,此女有才出吾門。

即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻。

翻譯

1、謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。

一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩論文。

2、俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”

忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?”

3、兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”

他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多。”

4、兄女說:“未若柳絮因風起。”

他哥哥的女兒道韞說:“不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。”

5、公大笑樂。

太傅高興得笑了起來。

6、即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

道韞是太傅大哥謝無奕的女兒、左將軍王凝之的妻子。

[古今異義詞]

【兒女】

古義:子女,子侄輩的年輕一代

今義:自己親生的兒子與女兒

【因】

古義:憑藉

今義:因為

特殊句式

白雪紛紛何所似(疑問代詞作賓語前置,“何所似”,應作“所似何”理解,就是像什麼。)


分享到:


相關文章: