《安娜·卡列琳娜》第30章:賽馬前伏倫斯基在安娜家

《安娜·卡列琳娜》第30章:賽馬前伏倫斯基在安娜家


人物:伏倫斯基,安娜

句子:

“障礙賽馬關鍵在於騎術和膽量。”英國人說。

……

說到膽量,伏倫斯基不但覺得他是足夠的,而且深信天下沒有比他更有膽量的人了。

……

弗魯——弗魯是匹中等身材的馬,體格不是沒有缺點的。

……

但它具有極大的優點,足以彌補各種缺點。這優點就在於它是“純種”,照英國人的說法,這是“關鍵”。

……

“安靜點兒,寶貝,安靜點兒!”他又撫摸了一下它的臀部,說。他看到他的馬情況良好,便高興地走出馬房。

……

馬的興奮也感染了伏倫斯基。他覺得全身的血液都灌進他的心臟,他也像馬一樣要活動,要咬人。他感到又驚又喜。

……

“這問題今天有多少人問過我了!”他想著,臉紅了,這在他是難得有的。

……

英國人對他仔細瞧了瞧,彷彿知道伏倫斯基要上哪兒去,又補充說:“賽馬前最要緊的是保持平靜,”他說,“不要生氣,也不要煩躁。”

……

是的,說來說去都是那一套。大家,他的母親,他的哥哥,大家都認為必須干涉他的戀愛。

……

他歷歷在目地回想著他被迫違反本性說謊和欺騙的種種情景,特別是她不止一次流露出來的因為不得不欺騙和說謊而產生的羞愧。

……

他第一次產生一個明確的想法:必須結束這種虛偽的生活,而且越快越好。“拋棄一切,我和她親親熱熱地隱居到什麼地方去吧!”他自言自語道。

……

他確信只有她一個人在屋裡,很想使她大吃一驚,因為他沒有答應她今天來,她一定認為他在賽馬以前不會來了。

……

“這是怎麼一回事?他是個什麼人?應該怎樣愛他?我弄不明白,是我錯了,還是我生得太笨,還是我是個壞孩子?”孩子常常這樣想。

……

這一次,謝遼查不在家,真正只剩下她一個人在家裡。她坐在露臺上,等她那個出去散步而遇雨的兒子回來。

……

“天哪!你的手多冷啊!”他說。

……

儘管她竭力裝作鎮定,她的嘴唇還是在不斷抖動。

……

“有什麼要原諒的?我太高興啦!”

……

她說的是實話。不論什麼時候問她在想什麼,她總是這樣回答:想著一件事,想著自己的幸福和不幸。

……

“我看出發生什麼事了。我知道你心裡煩惱,我卻不能替你分擔,我怎麼能有片刻的安寧呢?請你看在上帝分上告訴我吧!”他又懇求道。

小結:

本章,伏倫斯基利用賽馬前的一點點時間來到安娜的別墅幽會,剛剛見面一會兒。伏倫斯基提了個問題,安娜還沒有回答他。


分享到:


相關文章: