COVID-19大流行期間的在線學習

COVID-19大流行期間的在線學習

I woke up an hour late Wednesday morning, and by the time I had thrown on a sweatshirt, prepared my glass of Emergen-C, and logged onto Zoom, my class had been going on for 15 minutes.

週三早上我醒得晚了一個小時,等到我穿上運動衫,準備好了一杯Emergen-C,登錄Zoom時,我的課已經進行了15分鐘。

The night before I had taken cough syrup for my seasonal cold, and this was the first day my school switched to virtual instruction.

前一天晚上,我因為季節性感冒服用了咳嗽糖漿,這是我的學校第一天轉向虛擬教學。

Over the course of the three-hour workshop, I noticed my puffy eyes on the panel of faces and became self-conscious.

在三個小時的工作坊過程中,我注意到自己的眼睛浮腫在面孔面板上,變得自覺起來。

I turned off my video.

我關掉了我的視頻。

I became distracted with the noise of sirens outside and muted my speaker, only to then realize: by the time you’re done muting-and-unmuting, the right moment to join the conversation has already passed.

我被外面的警笛聲弄得分心,把揚聲器靜音,然後才意識到:當你完成靜音和取消靜音的時候,加入對話的正確時機已經過去了。

I found myself texting on my computer, stepping away to make coffee, running to the bathroom, writing a couple e-mails, and staring at my classmate’s dog in one of the video panels.

我發現自己在電腦上發短信,走開去煮咖啡,跑去洗手間,寫了幾封電子郵件,並在其中一個視頻面板上盯著我同學的狗。

I don’t think my experience is unique; I imagined similar situations playing out in virtual offices and classrooms across the world.

我並不認為我的經歷是獨一無二的;我想象過類似的情況在世界各地的虛擬辦公室和教室裡上演。

In the aftermath of the World Health Organization’s designation of the novel coronavirus as a pandemic on March 11, universities across America are shutting down in an attempt to slow its spread.

在世界衛生組織(World Health Organization)於3月11日將這種新型冠狀病毒列為大流行之後,美國各地的大學都在關閉,試圖減緩其傳播速度。

On March 6, the University of Washington took the lead, canceling all in-person classes, with a wave of universities across the country following suit: University of California, Berkeley, U.C., San Diego, Stanford, Rice, Harvard, Columbia, Barnard, N.Y.U, Princeton and Duke, among many others.

3月6日,華盛頓大學率先取消了所有面授課程,全國各地的大學紛紛效仿:加州大學伯克利分校、加州大學聖地亞哥分校、斯坦福大學、賴斯大學、哈佛大學、哥倫比亞大學、巴納德大學、紐約大學、普林斯頓大學和杜克大學等。

This shift into virtual classrooms is the culmination of the past weeks’ efforts to prevent COVID-19 from entering university populations and spreading to local communities: cancellation of university-funded international travel for conferences, blanket bans on any international travel for spring break, canceling study-abroad programs, creating registration systems for any domestic travel.

這種向虛擬教室的轉變是過去幾周防止COVID-19進入大學人口和傳播到當地社區的努力的高潮:取消大學資助的國際會議旅行,全面禁止春假的任何國際旅行,取消留學計劃,為任何國內旅行創建註冊系統。


分享到:


相關文章: