別把“超市”說成"supermarket",美國人根本就不這麼說!

已經在家裡面宅了好久了,真的好想出去逛街呀!想起以前出門逛街的日子,感覺都是很久以前的事情了,不但不敢上街,連家門口的超市也不敢去了。

別把“超市”說成


說到超市,大家知道超市的英文是怎麼說的嗎?相信大家的第一反應就是”supermarket”

01

別把“超市”說成


別把“超市”說成


supermarket

英 [ˈsuːpəmɑːkɪt] 美 [ˈsuːpərmɑːrkɪt]

在英文的翻譯中,將supermarket表達為:a large shop/store that sells food, drinks and goods used in the home. People choose what they want from the shelves and pay for it as they leave.

(就是說它是一個銷售家庭中使用的食品、飲料和商品的大商店/商店。人們從貨架上選擇他們想要的東西,並在離開時支付費用。)

但是,在美國,很少會有人把超市直接表達為supermarket一詞,我住在本地人家裡的時候,發現大家使用的不是我們常常以為的supermarket,而是grocery store

02

別把“超市”說成


別把“超市”說成


grocery store

英 [ˈɡrəʊsəri stɔː(r)] 美 [ˈɡroʊsəri stɔːr]

這個詞在字典中的意思是:A shop/store that sells food and other things used in the home. In American English”grocery store”is often used to mean”supermarket”.

(就是說”grocery store”是一個出售食品和家裡使用的其他東西的商店/商店。在美國英語中,“雜貨店”常被用來指“超市”。)

所以,在日常生活中,美國人常常會用這個詞來代替我們的“supermarket”,在大家要去美國玩或是和本地的朋友交流的時候,可以適當地進行替換哦~

例句:

I worked stocking shelves in a grocery store .

我在一家雜貨店工作,負責為貨架上貨。

After school, I had picked up Nick and Ted and made the rounds of the drycleaner and the grocery store .

放學以後,我接了尼克和特德,然後又去了乾洗店和雜貨店。

03

別把“超市”說成


逛超市實用的英語口語

I'm going to Walmart. Do you need anything?

我要去沃爾瑪。你有什麼東西要帶嗎?

Where can I find a shopping basket?

在哪兒拿購物籃?

Where is the fruit section?

水果區在哪兒?

Can you point me to the medicine area?

可以告訴我藥品區在哪兒嗎

Can you tell me the difference between A and B?

可以告訴我A和B有什麼差別嗎?

Do you have any more of this in the back room?

庫房還有這個嗎?

I have some coupons. Let me get them.

我有一些優惠券,等我拿出來哦。

I brought my own bags to use. Here you go.

我自己帶了袋子,在這兒。

I would like plastic bags please.

我需要塑料袋


分享到:


相關文章: