英语小说阅读0314《暮光之城 暮色》现象17 附单词注释

We drove in silence. I was so wrapped up in my thoughts that I barely knew Charlie was there. I was positive that Edward's defensive behavior in the hall was a confirmation of the bizarre things I still could hardly believe I'd witnessed.

When we got to the house, Charlie finally spoke.

"Um… you'll need to call Renée." He hung his head, guilty.

I was appalled. "You told Mom!"

"Sorry."

I slammed the cruiser's door a little harder than necessary on my way out.

My mom was in hysterics, of course. I had to tell her I felt fine at least thirty times before she would calm down. She begged me to come home — forgetting the fact that home was empty at the moment — but her pleas were easier to resist than I would have thought. I was consumed by the mystery Edward presented. And more than a little obsessed by Edward himself. Stupid, stupid, stupid. I wasn't as eager to escape Forks as I should be, as any normal, sane person would be.

I decided I might as well go to bed early that night. Charlie continued to watch me anxiously, and it was getting on my nerves. I stopped on my way to grab three Tylenol from the bathroom. They did help, and, as the pain eased, I drifted to sleep.

That was the first night I dreamed of Edward Cullen.


Wrap up 注意力完全集中于……

Hysterics 歇斯底里地发作

Pleas 恳求

英语小说阅读0314《暮光之城 暮色》现象17 附单词注释


  我们默默行驶着。我全神贯注地想着问题,几乎把身边的查理给忘了。我确信爱德华在过道里的辩护行为恰好证实了我亲眼目睹的那些不可思议的事情,虽然至今仍不敢相信。

  我们到家时,查理终于开口了。

  "唔……你得给蕾妮去个电话。"他愧疚地垂下了头。

  我吓坏了:"你告诉妈了!"

  "对不起。"

  我从巡逻车下来后,砰地一声摔上了车门,力气稍稍使大了一点儿。

  我妈自然是歇斯底里了。我起码得跟她说上三十遍我没事儿,她才会冷静下来。她恳求我回家去--忘掉家里暂时没人这件事--不过她的请求比我想象的要容易拒绝。我已经被爱德华带来的神秘弄得精疲力竭了,而且更有一点被他这个人给迷住了。愚蠢,愚蠢,愚蠢。我不渴望着逃离福克斯了,离开这个我本应该避而远之的地方,就像任何正常的神志清醒的人那样。

  那天晚上,我决定不妨早点儿上床睡觉。查理依旧不安地看着我,看得我都有些发毛了。我去卧室的中途停了下来,从卫生间抓了三颗泰诺。还确实管用,很快就止疼了,我不知不觉就睡着了。

  那是我第一夜梦见爱德华·卡伦。


分享到:


相關文章: