漫谈音乐剧Evita《贝隆夫人》(序)

首先明确一点,所谓“漫谈”,其实就是随便聊聊。因为我既非音乐剧发烧友,也不长于文字,写出来大概只是个观剧备忘录,连读后感都算不上。好在不是命题作文,自己写给自己看。但倘若竟有读者,就真是意外之喜了。

我最初知道音乐剧贝隆夫人,是从那首著名的Don't cry for me, Agentina(阿根廷,不要为我哭泣)开始的。上中学时家里没电视(暴露年龄了),听收音机介绍西方音乐,播放了这首歌。以我当时的英语听力水平,歌词是没听懂,但优美而凄婉的曲调却印象深刻。

后来,感谢在世界杯上屡战屡败的阿根廷队,每次他们提前出局,央视体育频道的文青主持人们,都要放出这首歌感伤一番。直到有一天,BTV的一档音乐节目介绍安德鲁•劳埃德•韦伯的音乐成就,再次放出那段旋律。但是,曲调风格不对啊,而且歌者怎么是个男士?(后来才知道他就是安东尼奥•班得拉斯),唱的是什么?竟然是Oh, what a circus, oh, what a show, ...整首歌充斥着揶揄和挖苦,直到女主,爱娃贝隆女士,气得从棺木中坐了起来,用熟悉的优美而凄婉的歌声,唱出了完全不同的一段歌词。我这才隐约感到,音乐剧Evita不会是为已故的阿根廷第一夫人歌功颂德的。

年轻时的我对音乐剧其实没什么兴趣。上高中时在学校的大电视上,嗯,确实很大,可能有21吋吧������,看了英文版的《音乐之声》,就是朱莉•安德鲁斯主演的那部音乐电影。感觉歌很好听——著名的那几首;然而也许是因为没字幕吧,不著名的歌和电影后半部的故事进展就不甚了然了。大家知道,音乐剧或音乐电影,如同西洋歌剧,是所谓Sung through,即从头唱到尾,几乎没有对白。真正想要听进去的观众,必须事先做些功课,比如故事的背景,人物的关系,主要唱段的歌词,都要做好预习,才能去听课。就像一个外国人去听京剧,比如失空斩,倘若仅仅凭着汉语听力不错,也会不知所云的。

三年前,2017年春节,一个人在家,从网上找了一部音乐电影,不是Evita,是Les miserables,悲惨世界,就此入坑了。再去下载了25周年纪念演唱会,10周年演唱会,此后的几个月,耳边仿佛总是萦绕着LesMiz的旋律。似乎才体会到,自己的母语之外,英语是可以如此的touching, moving and inspiring。

于是,就想再听听其他的英文音乐剧,不是因为崇拜英美,而是我没学过第二外语。于是就想起了伟大的韦爵爷。感谢互联网,音乐剧的资源是俺们上学那会儿无法想象的。说起韦伯的作品,几乎没有不好听的;但是,无论是歌剧院魅影,还是耶稣基督万世巨星,给我的感受都无法与悲惨世界相比,直到我遇见了Evita

以上为序。


Ps 头条上发文章目前无法修改,我只好删了再重新发一遍。


分享到:


相關文章: