倉央嘉措和最美情詩根本沒關係?那些傳說騙了我們好多年

提到西藏,說到活佛,大部分人腦子裡蹦出來的第一個名字,甚至是唯一的一個名字,就是倉央嘉措。上一章我們講述了倉央嘉措的真實生平,這一章我們來聊聊那些關於他的動人傳說和詩歌。

【關於傳說】

民間傳說中,倉央嘉措的童年是在家鄉度過的,而且有一個青梅竹馬的女友。後來這個女友還跟隨他到了拉薩,成為他的情人,就是我們常常聽到的那個名字:瑪吉阿米。甚至拉薩街頭還有專門以她名字命名的酒吧。

倉央嘉措和最美情詩根本沒關係?那些傳說騙了我們好多年

還有說法是倉央嘉措的家庭信仰是寧瑪派,格魯派的教規森嚴,規定僧人不得娶妻生子。但是寧瑪派其實是不禁止這些的,而且最早期寧瑪派的傳承方式就是父子相傳。這樣一來,倉央嘉措的一系列放蕩生活也許就有了依據和可能。

但是,這些傳言其實基本上都是不可能的。

一來,倉央嘉措從很小就開始接受格魯派的教育,就算他家信寧瑪派,應該也不會對他有什麼影響。而且有記載說,他的學習能力和提升速度都相當不錯,所以那些關於他從小就不愛佛學,浪蕩不羈的傳言其實並不怎麼可信。

二來,雖然倉央嘉措沒有從小就被迎入布達拉宮,但是他的生活其實也一直是在嚴密的監控和保護之下的。作為格魯派的最高領導人,西藏地區政教合一的最高統治者,根本不會有什麼時間和空間讓他去找女朋友。

倉央嘉措和最美情詩根本沒關係?那些傳說騙了我們好多年

那為什麼關於他的流言那麼多呢?

這恐怕和他的政敵,也就是我們上一章講到的拉藏汗有很大關係。

拉藏汗為了一手掌握西藏大權,除掉了桑結嘉措。可他發現人們雖然聽命於他,卻更聽命於另一個實際首領,倉央嘉措。於是他開始散播流言,同時向皇帝上書倉央嘉措沉湎酒色、不守清規,是個假喇嘛!請求廢黜他。

一個政敵的話自然不怎麼可信。至於說倉央嘉措不守教規,他可能確實不是個中規中矩的喇嘛,畢竟有史以來拒絕受戒的達賴喇嘛,恐怕就他一個。格魯派眾僧肯定對他有所不滿,但是也不至於眾叛親離,不管怎麼說,大家還是很承認他的活佛身份的。

倉央嘉措和最美情詩根本沒關係?那些傳說騙了我們好多年

【關於情歌】

說完了傳說,再來聊聊他的詩,讓我們先來讀讀這一首

1

那一夜,我聽了一宿梵唱,不為參悟,只為尋你的一絲氣息。

那一月,我轉過所有經輪,不為超度,只為觸摸你的指紋。

那一年,我磕長頭擁抱塵埃,不為朝佛,只為貼著你的溫暖。

那一世,我翻遍十萬大山,不為修來世,只為路中能與你相遇。

那一瞬,我飛昇成仙,不為長生,只為保佑你平安喜樂。

2

那一天,閉目在經殿香霧中,暮然聽見你頌經中的真言。

那一月,我搖動所有的轉經筒,不為超度,只為觸摸你的指尖。

那一年,磕長頭匍匐在山路,不為覲見,只為貼著你的溫暖。

那一世,轉山轉水轉佛塔,不為修來生,只為途中與你相見。

3

那一刻,我升起風馬,不為祈福,只為守候你的到來。

那一日,我壘起瑪尼堆,不為修德,只為投下心湖的石子。

那一月,我搖動所有的經筒,不為超度,只為觸摸你的指尖。

那一年,我磕長頭在山路,不為覲見,只為貼著你的溫暖。

那一世,轉山不為輪迴,只為途中與你相見。

這應該是大家最熟悉的倉央嘉措的詩歌之一了,好美的一首詞,可是這首“詩”真的是倉央嘉措所做嗎?

其實這首詞,最早出現在一張叫《央金瑪》的專輯裡,其中有一首歌叫《信徒》,還有一首名叫《六世達賴喇嘛情歌》。上面的這一段正是這兩首歌詞的組合。要問這一段詞和倉央嘉措究竟有什麼關係,那這張專輯可能就是他們之間最大的關係了。

倉央嘉措和最美情詩根本沒關係?那些傳說騙了我們好多年

如果說這首完全沒關係,那我們再來看另一首流傳最廣的:

第一最好不相見,如此便可不相戀。第二最好不相知,如此便可不相思。

第三最好不相伴,如此便可不相欠。第四最好不相惜,如此便可不相憶。

第五最好不相愛,如此便可不相棄。第六最好不相對,如此便可不相會。

第七最好不相誤,如此便可不相負。第八最好不相許,如此便可不相續。

第九最好不相依,如此便可不相偎。第十最好不相遇,如此便可不相聚。

但曾相見便相知,相見何如不見時。安得與君相決絕,免教生死作相思。

更美的一首情詩,那這首到底和倉央嘉措有沒有關係呢?

這首還真有那麼一點關係,前兩句出自於道泉先生的譯本,真的是倉央嘉措本人所寫。可惜,也就那麼一點點。不止後面的詩詞與他無關,其實就連前面的這兩句也有很多個版本。畢竟不論什麼詩歌,倉央嘉措都是用藏文所寫,而我們讀到的都是經人翻譯的漢語版。

那就讓我們再來讀一讀有人通過對照藏文原文的直譯:

第一最好不發現,免得不由迷上它;第二最好不諳習,免得以後受煎熬。

雖然聽上去還是很美,但是意義卻好像發生了變化。如果說上面的一段,人們一看就是情歌的話,那麼這個版本的翻譯其實聽上去更像是在寫佛法。抒發的正是倉央嘉措痴迷佛法,欲罷不能的感覺。

倉央嘉措和最美情詩根本沒關係?那些傳說騙了我們好多年

所以那些我們知道的關於倉央嘉措的詩歌裡面,到底有多少真是他寫的呢?

其實學術界也一直沒有定論,只能說比較確定是他詩作的大概有70首左右。

有些詩歌,既收錄在倉央嘉措的詩集裡,又收錄在民歌集子裡,我們根本不知道,到底是倉央嘉措的詩先流傳於民間,還是因為有了民歌才被人收錄在倉央嘉措的詩集裡,這些根本就無法探尋。

那他寫的那些詩又是不是真的情歌呢?

有學者認為,作為一位出身宗教世家,受過嚴格宗教教育的宗教領袖,倉央嘉措的作品應該更多的是反映自己在缺乏人身自由,身受陷害的情況下,懷念桑結嘉措,抒發佛法修行方面的心得。也就是說他的所謂情歌,實際上分為兩種,一種叫政治詩,抒發他處於政治漩渦中的矛盾心情和厭倦情緒。另一種可以叫佛法詩,記錄他學佛的感想和修持的心得。當然,很明顯這兩樣都與愛情無關。

還有一些,其實是人們根本就沒能讀懂。

于道泉先生就在他的翻譯里加了很多註釋,有些清楚地標註著某一行的句子他無從所解,需要具備一些佛教知識和藏傳佛教修持功夫的人才能有更深的理解。也就是說,連翻譯者都承認這首詩他也沒搞懂,甚至連字面上的疑問也沒有解決。我們當然更不能一口咬定他寫的就是情歌。

倉央嘉措和最美情詩根本沒關係?那些傳說騙了我們好多年

既然如此,那麼倉央嘉措的詩為什麼還會被當成情歌?一是他的有些詩裡確實有“情人”的字眼,只是我們根本不知道他的“情人”到底指的是少女,還是佛。二來,是錯誤的閱讀邏輯。因為人們認定倉央嘉措寫的是情詩,就想當然的把詩作翻譯成了情歌的樣子。

至於說那些詩到底是不是倉央嘉措寫的,我們不清楚,就算有些確定是他寫的,我們也不能完全確定他表達的到底是什麼。

只能說,他的民間形象太過深入人心,也更符合我們渴望浪漫,追求自由的幻想。一位板正的西藏活佛,卻擁有真摯的愛情,無羈的個性,再加上關於他圓寂的神秘傳說,我們喜歡他的與眾不同,我們認定他是個風流浪子,我們習慣把他的詩當情歌。

至於這一切到底是不是真的,我們永遠也解不開。


分享到:


相關文章: