“懂了”到底是“Get it”还是“Got it”?傻傻分不清?

用英语想表达「我懂了」,脑海里你的第一反应是不是,I know?

“懂了”到底是“Get it”还是“Got it”?傻傻分不清?

但在歪果仁看来当你说I know时,意味着当对方告诉你某件事时你在他说之前就知道了,会给人一种不耐烦的感觉,这样有时候会引起误会,没法和外国人愉快的交流。

“懂了”到底是“Get it”还是“Got it”?傻傻分不清?

逐字翻译英文,有时跟英文正确意思相差甚远,还比如「给你」不是give you,而是我们很熟悉的Here you are.

“懂了”到底是“Get it”还是“Got it”?傻傻分不清?

那么,有关于get it和got it,“我懂了”的用法,在不同语境中表达的意思是不一样的。到底正确说法是哪一个呢?答案就在这篇文章里,大家一起涨姿势吧~

“懂了”到底是“Get it”还是“Got it”?傻傻分不清?

It is most often used when you want to let someone know that you understand what they are saying.

当你想让对方知道,你明白他的意思了,你就可以说I get it。

比如,当你的英语老师给你很清楚的解释了一件事情,你听明白后,你就可以说,Ok, I get it now, thanks!哦,我现在明白了,谢谢!


“懂了”到底是“Get it”还是“Got it”?傻傻分不清?

I get it.和I got it.都是表示我懂了,我明白了,我知道了。在一般情况下,是可以互换的。

只是当你说I get it.的时候,更像是明白了一些之前不明白的事情。而说 I got it. 的时候,就是纯粹表示,我知道了。

表示明白了某件事情的表达:

  • OK / Alright / Sure. 好的/知道了/没问题。
  • Fair enough / That makes sense. 说的对/有道理。
  • I know what you mean. 我明白你的意思。

那到底是get it还是got it呢?真是有点傻傻分不清楚,再举个例子来巩固一下:

领导耐心传授经验给你,你可以说:I get it.

领导说给你放假三天,你秒回:I got it.

I get it 对理解要求较高,比如老师解释一个学科上的复杂概念,学生若懂了,会说I get it,表示我理解了,不说I got it。

另外在交流中如果有不同的想法,该怎么表达才合适呢?委婉提出异议,你可以这样说:

  • I don't like to disagree with you, but... 我不喜欢反对你,但…
  • All right, but don't you think… 好吧,但你不觉得…
  • But what about...? 但关于…哪方面呢?

说完你的观点后,记得询问对方的看法:

  • What do you think about? 你觉得怎样?
  • How do you see it? 你怎么看?
  • What's your view on the matter? 这件事你的看法如何?
  • What's your opinion? 你的意见呢?

然后再进行礼貌的总结和讨论:

  • Basically we're in agreement.基本上我们有共识。
  • We have agreements and disagreements.我想我们有相同点与不同点。

今日归纳

小编为大家总结下:通过别人说过后知道的用“I get it”(对理解要求较高)。之前就知道,别人又说了一遍,比较应付的说“I got it”!got it可单独使用,而get it前面必须有东西,如:I get it. 这回就清楚了吧~以后可不要用错哦。


分享到:


相關文章: