12.17 看美劇容易搞錯的6個口語表達,你知道幾個?

前陣子刷美劇學英語,皮卡丘鬧了個笑話,發現了字幕組一個低級錯誤,有點小得意。不過,本著小心求證的精神就去查詞典,查完之後皮卡丘就凌亂了,明明單詞都認識,理解起來怎麼南轅北撤呢?


01、What are you going to do?

直譯成“你接下來要幹什麼”,想必不少小夥伴也不會感覺到有什麼不妥。這句話,單詞簡單,語法簡單,句型簡單,理解起來也很簡單:你要幹什麼?平時還會拿來問問朋友假期有什麼計劃安排。

但是,小夥伴們跟皮卡丘一樣遇到了一個知識盲區,知其一不知其二。在具體語境下,what are you going to do 潛臺詞是現實已經如此,無可奈何。

這句話看似是一個問句,但是 對方不是等待你的回應,而是表達一種情緒 。

What are you going to do?(US informal)

used to say that there is nothing you can do to make a situation better

(用於無計可施時)你又能有什麼辦法?

類似的問而不必答,意在傳遞一種情緒的句子還有很多...

看美劇容易搞錯的6個口語表達,你知道幾個?

02、What are you like?

正常語境下,這就是一般疑問句,“你是什麼樣的人”,而你可以回答自己的生活習性、性格之類的。特定語境下譯做“你怎麼這個樣子?!”

What are you like?

UK informal (also what is she/he like?)used when someone has said or done something silly

(用於表示某人的言行很愚蠢)…怎麼這個樣子?

例句:

A:Of course Pikachu's only worry was whether her lipstick had smudged.

當然了,埃瑪關心的只是她的口紅是否弄花了。

B:Pikachu! What is she like?

皮卡丘,她怎麼這個樣子?

看美劇容易搞錯的6個口語表達,你知道幾個?

03、What are friends for?

如果有人說“我們誰跟誰啊”,大家都知道這不是個問句。What are friends for 跟這個表達有異曲同工之妙,潛臺詞就是說“都是朋友啊”。

What are friends for?

saying (also that's what friends are for)

said to a friend who has thanked you for doing something special for them

否則要朋友幹什麼?

04、What do you bet?

used to say that it is very likely that something is true or will happen

很可能(是真的或會發生)

看美劇容易搞錯的6個口語表達,你知道幾個?

05、What good is...

一般情況下,用來詢問......的意義 / 用處。不過在特定情況下,對方已經做出了價值判斷,通過反問的形式隱晦地表達出來:“......沒有意義 / 用處。”

What good is ...
(also what's the good of ...)a way of asking what the purpose of (doing) something is

…有什麼用

例句:

What good is sitting alone in your room?

一個人孤零零地在家坐著又有什麼用?


06、What do you mean?

used to show that you are annoyed or that you disagree

(表示惱火或不同意)你什麼意思?

例句:

What do you mean, it was my fault?

你什麼意思,是我的錯嗎?
不知道小夥伴們有沒有跟皮卡丘一樣愣頭青,傻乎乎地以為自己發現了“錯誤”鬧出笑話的經歷,說出來,大家笑一笑漲知識啊!

最後:

如果你想加入有外國人、大學生的社群(英語角)練口語,搜索公眾號“豎起耳朵聽”即可加入,英語角里會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。


分享到:


相關文章: