春 夜 喜 雨
(唐)杜甫
好 雨 知 時 節, 當 春 乃 發 生。
隨 風 潛 入 夜, 潤 物 細 無 聲。
野 徑 雲 俱 黑, 江 船 火 獨 明。
曉 看 紅 溼 處, 花 重 錦 官 城。
【註釋】(1)好雨:指春雨,及時的雨。 (2)乃:就。
(3)發生:催發植物生長,萌發生長。 (4)潛:暗暗地,靜悄悄地。
(5)潤物:使植物受到雨水的滋養。 (6)野徑:田野間的小路。
(7)俱:全,都。 (8)江船:江面上的漁船。 (9)獨:獨自,只有。
(10)曉:清晨。 (11) 紅溼處:指帶有雨水的紅花的地方。
(12)花重(zhòng)(第四聲):花因沾著雨水,顯得飽滿沉重的樣子。
(13)錦官城: 故址在今成都市南,亦稱錦城。三國蜀漢管理織錦之官駐此,故名。後人又用作成都的別稱。也代成都。
【譯文】及時的好雨像知道時節似的,當春天到來的時候就飄飄灑灑地下起來,催發植物生長。春雨伴著春風悄悄地在夜晚下起來,無聲地滋潤著春天的植物。鄉間小徑與天空一片昏暗,唯有江邊船上的一點漁火若隱若現,顯得格外明亮。待到天明,看看這帶著雨水的花朵,嬌美紅豔,整個錦官城變成了繁花盛開的世界。
【賞析】 詩人緊扣詩題的“喜”字,對春雨作了細緻入微的描繪。這首詩,前兩句寫雨適時而降,其中“知”字用得傳神,簡直把雨給寫活了;三、四兩句寫雨的“發生”,其中“潛”、“潤”、“細”等詞語道出了雨的特點;五、六兩句寫夜雨的美麗景象,“黑”與“明”相互映襯,不僅點明瞭雲厚雨足,而且給人以強烈的美感;最後兩句仍扣“喜”字寫想象中的雨後之晨錦官城的迷人景象,“紅溼”、“花重”,體物可謂細膩至極。
閱讀更多 鈴為風歌 的文章