12.14 一首《鄉愁》溫暖千秋

余光中的鄉愁曾是我們最初認識思鄉情懷的文字,那時不懂,後來離開家,離開父母,鄉愁變成了一次次的電話鈴聲和節假日的一張火車票。余光中先生今天離去,但他留給我們的《鄉愁》仍然並永遠是遊子心中最美的旋律。

一首《鄉愁》溫暖千秋

小時候,

鄉愁是一枚小小的郵票,

我在這頭,

母親在那頭。

長大後,

鄉愁是一張窄窄的船票,

我在這頭,

新娘在那頭。

後來啊,

鄉愁是一方矮矮的墳墓,

我在外頭,

母親在裡頭。

而現在,

鄉愁是一灣淺淺的海峽,

我在這頭,

大陸在那頭。

一首《鄉愁》溫暖千秋

英文譯文

When I was young,

my homesickness was a small stamp,

I was here,

my mother was there.

After growing up,

my homesickness was a narrow ticket,

I was here,

my bride was there.

Later,

my homesickness was a little tomb,

I was outside,

my mother was inside.

And now,

my homesickness is a shallow strait,

I am here,

the mainland is there.

一首《鄉愁》溫暖千秋

一首《鄉愁》溫暖千秋


分享到:


相關文章: