06.14 美國人姐夫教我說口語-我第一次雅思口語7分

哈哈哈說真的,第一次去考就能拿到雅思口語7分,也是棒棒的啦。不過這樣的結果,我的美國人姐夫真的是功不可沒啦。我姐姐呢在美國讀書生活工作了好多年,前兩年就帶回了一個美國人丈夫(之前的工作是大學Assit Prof,現在的工作就是年薪過百萬刀的IBanker),呵呵呵了簡直,因為全家人都不能跟他溝通,因為哈他不會講中文呀,而且哈他講的中文,我們這些子輩的人都不怎麼能聽懂,他的玩笑,也只有他自己笑,我們都get不到,哈哈哈。他就這麼鬱悶的在我們這個大家族生活了大半年,後來聽說我要出國留學,要考雅思,他興致勃勃地說教我說口語,發現他終於有事情可以做了,還說保證滿分哎,哈哈哈雖然只考過一次,雖然沒有口語滿分,但是成績也夠了,哈哈哈,不過這一年的跟他學習真的很不錯哎。

其實我在這裡很想告訴大家的就是,口語不在於你說的句子有像我們語法書上那麼地複雜,亦或是說的詞句有多麼的華麗,而在於你是如何地道地闡述自己的看法。你試著想想,人家雅思口語考官在眾多啞巴英語考生中碰到一個感覺跟自己背景一樣的口語說者,你說他是有多興奮啊。所以關鍵在於如何地道地闡述,這裡給大家普及幾個地道表達,為的就是讓大家能有這個意識,準備口語真的是要如何地道,如何說哈,後期有機會還會跟大家普及的啦。

1. 如何表達“厲害了word哥”

美國人姐夫叫Joe,後面的文章就一直引用Joe了哈,要不然一直美國人姐夫美國人姐夫的,怪長的,我碼字也辛苦,哈哈哈。Joe就經常說,“amazing”,“completely gifted”,字裡行間透露著“厲害了word哥”的感覺。Joe一直跟我說,而且一直教導我說,善於讚美別人是一個受歡迎的特質哦,其實應該也是一個非常基本的禮儀啦,所以哈Joe就經常給我普及比較地道的,表達讚美和崇敬之情的短語,比如下面這些:

1) You Rock!

我第一次聽到這個表達的時候,我覺得是在罵我哈,什麼說我是石頭嗎?其實,Rock 這個詞的原意就是“石頭”,作動詞表示“搖晃、搖動”。它的含義其實根源於 rock 'n' roll,大家在聽搖滾樂的時候,是不是感覺很嗨?說來,Joe就開始打開搖滾音樂,一定要親身體驗那種嗨到棒的感覺。所以你試著想象一下你跟著皇后樂隊合唱“we will we will rock you!”的時候,你是不是覺得那種feel很爽?Joe這種想象教學真的是達到一種境界了,話說他是不是應該去當個英語口語老師,比較賺錢,哈哈哈,不過人家不缺錢,因為他是IBanker,年薪過百萬啦。

所以當你覺得某人很厲害的時候,他就給你帶來很爽的感覺,你可以大聲說:You Rock!

還可以打一個下面的手勢助興 ,這個跟我們的六六就多一個食指了哈,別忘了哇,不過現在很多外國人也都喜歡咱們這個六六的手勢。

美國人姐夫教我說口語-我第一次雅思口語7分

2) You rule!

這個表達就相對來說,比較好理解了吧,rule 這個詞我們比較熟悉,它的名詞意思是“規則”,那在做動詞的含義為“裁決”,引申為“統治、管轄”。Joe就說,在美國很多商店、其他酒吧亦或是派對之類的,也會有這種標語“My territory, my rule! ”,類似中文中“我的地盤,我做主”,這裡的rule 在這裡就是“做主”的意思啦。

You rule! 的意思既可以是“你說了算!”,又可以是“你真牛,你真棒!”之類的,因為只有牛B的人才能說了算啊,是吧。所以就會有出現這樣的對白:

A: You Rock.

B: You Rule. 哈哈哈彼此稱讚。

美國人姐夫教我說口語-我第一次雅思口語7分

3) You sick!

我一開始聽到這個,我想簡直了吧,“你好惡心。”字面意思就是這樣理解吧!千萬別誤會,這不是說“你噁心”,在口語中,sick有“酷斃了,厲害死了”這種意思。Joe就說經常會在twitter和Facebook上見到這樣的回覆。大家理解為:“cool”的升級版哇

順帶給大家Joe跟我解釋的一個笑話,幫大家記住這個詞語。咱們公司的美工小哥哥經常會在外網上曬出自己的畫作,也會被老外點贊。有好幾次他收到這樣的回覆:

Ø This is a sick man.

Ø All your work is sick indeed. Bro. Keep it.

跟大家一樣啊,剛開始他以為是在罵他,氣得從座位上蹦起來跺腳:“我覺得好奇怪,我的圖有這麼噁心嗎?” 你是不是跟他一樣這麼的土啊,別人明顯就是稱讚你,你卻自己生悶氣。哈哈哈,傻。

2. 一定不知道“take it easy”可以說再見

Joe呢,經常在要掛電話,亦或是跟他的那些客戶掛視頻電話的時候,就來一句 “take it easy”。我跟大家一樣的反應,take it easy是“放輕鬆,別緊張”的意思吧,那在這裡Joe在跟她們道別的時候為什麼要這樣說呢?

其實,在口語中,take it easy經常被用來表達“再見”,就類似於Have a good one. A good day. Goodbye, bye-bye, good luck, see you later等等。不過,這跟what's up, how's going一樣,只是口語中的一個慣常用法而已,不算是嚴格的書面英語。那麼除了“take it easy”,美國人還會怎麼道別呢?Joe還是很負責地再給我整理了一些,不過哈這個對於你用在雅思口語考官身上就夠了哈,肯定給你加分哇。

1) Have a nice day / Have a good day

這句話一般會對自己不是很熟悉的人使用,比如不是很熟的同事,客戶或者是朋友的朋友之類的,反正就是表示一下客套啦~

2) All right then

這個依舊不是一個很常見的說法,但是美國南部地區的有些人會使用它,聽起來很隨意,很放鬆,而且非常口語化。這種說法區域性挺強的,所以語言真的很有獨特性。

3) Take care

這個和“take it easy”有些相似, 許多留學生都表示對這個短語印象深刻,因為美國人道別的時候都會這麼用,還不趕快拿出小本本記下來!

哈哈哈今天的地道口語普及就跟大家說這些啦,我在繼續給大家整理資料普及你的地道口語啦,因為你說得地道其實也不是一天就把所有的地道表達都記住,這裡給大家一個小小的要求,亦或是任務,今天學的這些,你這幾天一定都得用上哈,這才不會忘記哈,語言本來就是用的,用起來。


分享到:


相關文章: