Push和shove都可以表示“推”,你知道它们之间的区别是什么吗?


Push和shove都可以表示“推”,你知道它们之间的区别是什么吗?

英语思维之细品单词系列


今天我们要细品的单词是“push”和“shove”。


我们先来看一下“push”的词典解释:


push [pʊʃ] vt. 推动,增加;对…施加压力,逼迫;按;说服


例句:


1. You push and I'll pull.

你推,我拉。


Push和shove都可以表示“推”,你知道它们之间的区别是什么吗?


2. I pushed the door open.

我推开了门。


Push和shove都可以表示“推”,你知道它们之间的区别是什么吗?


3. They pushed him into the car.

他们把他推进了汽车。


Push和shove都可以表示“推”,你知道它们之间的区别是什么吗?


4. I pushed through the crowds and on to the escalator.

我挤过人群,上了自动扶梯。


Push和shove都可以表示“推”,你知道它们之间的区别是什么吗?


5. I pushed the button for the top floor.


我按了到顶层的按钮。


Push和shove都可以表示“推”,你知道它们之间的区别是什么吗?


6. Jason did not push her into stealing the money.

贾森并没有逼迫她去偷那钱。


Push和shove都可以表示“推”,你知道它们之间的区别是什么吗?


我们再来看一下“shove”的词典解释:


shove [ʃʌv] vt. 猛推;乱挤;推撞;乱放;随便放;胡乱丢;随手扔


例句:


1. He shoved her down the stairs.


他把她推下楼梯。


Push和shove都可以表示“推”,你知道它们之间的区别是什么吗?


2. The door wouldn't open no matter how hard she shoved.


她怎么使劲推,门都推不开。


Push和shove都可以表示“推”,你知道它们之间的区别是什么吗?


3. He came over and shoved a piece of paper into my hand.


他走过来往我手里塞了一张纸条。


Push和shove都可以表示“推”,你知道它们之间的区别是什么吗?


4. We shoved a copy of the newsletter beneath their door.

我们在他们的门下塞了一份时事通讯。


Push和shove都可以表示“推”,你知道它们之间的区别是什么吗?


通过以上例句对比,我们似乎不太容易分清“push”和“shove”之间的区别,那么它们之间的区别到底是什么呢?


下面我们通过一张图片来形象说明:


Push和shove都可以表示“推”,你知道它们之间的区别是什么吗?


看完上图,你get到push和shove的区别了吧!


push——有接触的,较为轻缓施加力量推开

shove —— 带有助力的,突然地、粗鲁地,猛推

好了关于“push”和“shove”之间的区别,你现在清楚了吧!




关于push和shove你学会了吗? (单选)
0人
0%
学会了
0人
0%
没学会
<button>投票/<button>


更多文章



分享到:


相關文章: