拆那=China?這口中式英語被商標局識破

如果把“拆”字註冊成商標,你會組什麼詞?


拆遷?拆二代?人艱不拆?


查看現在已經註冊成商標的詞,有“拼拆拆”、“拆吶拆”、“拆客”、“拆串”、“拆盒”、“欽拆”等等,自然詞彙或者非自然詞彙,註冊成功的一抓一大把,而“拆那”不僅被無效宣告,還因為無效宣告理由太過特別而脫穎而出。


2018年05月03日,哈爾濱果如其食餐飲管理有限公司申請註冊了第30654396號“拆那”,該商標指定註冊在第43類咖啡館; 茶館; 飯店; 自助餐廳; 餐館; 出租椅子、桌子、桌布和玻璃器皿; 餐廳; 會議室出租; 日間託兒所(看孩子); 動物寄養等服務上。

拆那=China?這口中式英語被商標局識破

2019年02月28日,該商標被申請無效宣告。


申請人鄭某以“不良影響”為由,對這件商標提出質疑。


不良影響?怎麼個不良影響法?

原來,是因為“拆那”和“China"的中式英語讀音相近。


商標局認為,爭議商標由中文“拆那”構成,易使相關公眾誤認為“CHINA”的諧音,“CHINA”可譯為“中國”,“CHINA”和“中國”在相關公眾的認知中已形成穩定指向關係,爭議商標“拆那”其作為商標使用易對我國的政治、經濟等社會公共利益產生消極、負面影響,故爭議商標的註冊違反了《商標法》第十條第一款第(八)項的規定。


最終,該商標被予以無效宣告。


而對於這件商標從被提出無效宣告到被判定為無效宣告,這家公司都沒有出現,對於結果也毫無掙扎。再看這家公司註冊的其他商標,“比夫波格”、“約豆”等等,也都非自然詞彙。不知道註冊“拆那”的用意到底是什麼?


拆那=China?這口中式英語被商標局識破

不過這種讀音上面的“糾察”,在不良影響中還是比較常見的。


例如:


2014年02月19日,北京滿滿驛站飲品店申請第41類“臭榴芒”商標被駁回;


2015年10月22日,江陰百衣百順服飾有限公司在多個類別申請註冊了“百衣百順”商標,結果也是遭駁回,不予註冊;


2016年3月31日,上海華奔投資管理諮詢有限公司在餐廳、飯店、餐館等小項申請了一批“天嘗地酒”商標,也與成語“天長地久”諧音了,被駁回;


在商標註冊中,對於諧音商標的考量,一方面是為了祖國的花朵,這些“不規範使用成語的標誌”氾濫,長此以往,對整個社會的漢字使用會產生巨大的不良影響。據教育部統計,因為受到網絡用語和一些廣告的影響,我國中小學生包括部分成年人在書寫中出現錯別字的頻率也越來越高。另一方面,諧音商標也會涉及到一些特定的詞彙,這些詞彙如果被註冊成商標,就會對社會、政治等社會公共利益和公共秩序產生消極、負面影響。


總之,商標註冊關於“不良影響”的坑實在多,你有沒有中過“槍”?



分享到:


相關文章: