為什麼豬是pig,豬肉不是pig meat?

英語中,豬是pig,肉是meat,但是豬肉卻不是pig meat,而是一個全新的、看起來毫無關聯的單詞:pork。相信有很多朋友都想知道這是為什麼吧!

為什麼豬是pig,豬肉不是pig meat?

要想了解其中原因,那就要先來說說英語發展史了。

公元1066年,法國諾曼底公爵威廉入侵併征服了英格蘭,建立了諾曼底王朝。從那之後直到1154年,長達近一個世紀的時間裡,英格蘭的統治階級都是法國人。

法國人作為英格蘭的統治階級,法語也自然成了官話。從那以後,英文開始融入了大量的法語詞彙。

當時的下層階級央格魯-撒克遜(Anglo-Saxon)民族以狩獵為生,有些也有自己的小農場把動物圈養起來。這些居民原本所使用的是古英語(Old English),所以他們只會說動物原本的名稱,例如pig、cow、sheep,deer。

而處於上層的法國人通常只能在餐桌上見到已經烹飪好的動物,所以現代英語中有關烹飪的詞彙很多來自於法語。例如:

pork:豬肉,來自於諾曼法語單詞porc

beef:牛肉,來自於諾曼法語單詞boeuf

mutton:羊肉,來自於諾曼法語單詞mouton

不過也不是所有的肉類都採用法語,比如:Fish、 chicken。

例句:

This year is the Year of the Pig, so a lot of people try not to eat pork during the Lunar Year celebration.

今年是豬年,所以過年期間,很多人都避免吃豬肉。

為什麼豬是pig,豬肉不是pig meat?

看完“Pork”的起源之後,我們再來說說豬身上不同部位的肉要怎麼表達:

豬頸肉 pork neck

梅花肉 pork shoulder butt

嘴邊肉(豬頰肉) pork jowl

五花肉(三層肉) pork belly

豬油 lard

裡脊肉塊 rib chop/center cut chop

帶骨裡脊 center loin roast

裡脊肉塊 butterfly chop

腰脊排 loin chop

上腰肉片 sirloin cutlet

裡脊 tenderloin whole

前、後腿 pork leg

蹄膀 pork hock

豬蹄 pork feet / trotter

為什麼豬是pig,豬肉不是pig meat?

補充:

豬肉有肥有瘦,純肥肉是“fat”;純瘦肉是“lean”;帶肥的肉可以說“fatty meat”。

【福利大禮包】

1、關注喜歡說英語頭條號,私信發送 “英語資料”給小編,即可獲得小編精心整理的百G英語學習資料,包括:零基礎學語法學音標;外教糾正發音教學視頻及其他口語材料。

2.如果覺得自學太枯燥,還可以點擊左下方【瞭解更多】,免費領取一節歐美外教在線私教課哦~


分享到:


相關文章: