老外稱呼你 “dog” 的時候,可不是在罵你

在中國,與狗有關的詞語大都不是特別好的意思。

好像,一提到狗,整個世界都是滿滿的惡意。

但是在西方,狗有著僅次於人的地位,它是可以用來形容人的。

老外稱呼你 “dog” 的時候,可不是在罵你

a lucky dog - 幸運者;

a big dog - 大款;

a top dog - 身居要職的人。

如果你不瞭解,別人跟你講:a lucky dog, 你或許還以為別人在罵你,那笑話可不是鬧的一點兩點的了。


老外稱呼你 “dog” 的時候,可不是在罵你

除了人以外,與狗狗有關的詞彙還可以用來形容【天氣】。

The dog days of summer

是指一年中最熱的三伏天。

Rain cats and dogs

是指傾盆大雨,而不是雨淋貓狗。

當然,還有更多的在日常生活中會用到dog的句子。下面我們就來盤點下生活中與狗相關的英語口語表達。

1.to lead a dog's life 形容人過著貧困潦倒、慘不忍睹的生活

Tom’s been leading a dog's life since he got divorced。

湯姆自離婚後一直過著混沌潦倒的日子。

2.dog eat dog 殘酷、競爭激烈

Some people say we live in a dog-eat-dog world。

有人說,我們生活在一個競爭激烈的世界。

3.work like a dog 指一個人努力、賣命地工作

They say that to be successful, a person has to work like a dog。

他們說,一個人想要成功就得拼命工作。

4. dog-tired 筋疲力盡

Such hard work can make him dog-tired。

如此堅辛的工作使他疲憊不堪。

5. sick as a dog 病得嚴重

The situation would be even worse if she became sick as a dog。

如果她病得厲害,情況會更糟。

6. Every dog has its days 每個人都有屬於自己的運氣/每個人都有時來運轉的一天

Don't give up and try your best I believe every dog has its day。

不要放棄,繼續努力,我相信每個人都會有成功的時候。

7.You can never teach an old dog new tricks. 老人學不好新東西

You're never going to teach your father at the age of 79 to use a computer. You can't teach an old dog new tricks, you know。

不要指望教你79歲的老父親學會電腦。年長的人學不會新事物。

8. meaner than a junkyard dog 冷漠,不友好

He is a man meaner than a junkyard dog。

他是一個殘酷、冷漠的男人。

9. His bark is worse than his bite. 刀子嘴、豆腐心

I wouldn't be scared of her if I were you. Her bark's a lot worse than her bite。

如果我是你,我不會怕她。她是個刀子嘴,豆腐心的人。

10. let sleeping dogs lie 不要自找麻煩、自討苦吃

Green is trying to let sleeping dogs lie。

格林在努力避免招惹是非。

老外稱呼你 “dog” 的時候,可不是在罵你


分享到:


相關文章: