颶風逼近,香港做好最壞準備,福建5.1萬人從漁船上被疏散

“山竹”颶風逼近,香港做好最壞準備,福建5.1萬人從漁船上被疏散

In Hong Kong, Security Minister John Lee Ka-chiu urged residents to prepare for the worst as Mangkhut barrelled toward the southern Chinese city.

當“山竹”颶風快速逼近,中國香港特別行政區保安局長李家超敦促香港居民做好最壞的打算。

Cathay Pacific said all flights would be cancelled between 2.30am local time on Sunday and 4am Monday.

香港國泰航空公司宣佈從當地時間週日上午兩點半到週一上午4點之間的所有航班取消。

“Because Mangkhut will bring winds and rains of extraordinary speeds, scope and severity, our preparation and response efforts will be greater than in the past," Lee told a briefing on Friday. "Each department must have a sense of crisis, make a comprehensive assessment and plan, and prepare for the worst."

李家超說:“因‘山竹’颶風將帶來超快速度、超大範圍、超級嚴重的狂風暴雨,所以準備工作和應急響應要比過去要求更高。每個部門都要有危機感,做好全面的評估和計劃,做好最壞的準備。”

In nearby Fujian province, 51,000 people were evacuated from fishing boats and around 11,000 vessels returned to port on Saturday morning.

中國福建省週六早上有5.1萬人從漁船上被疏散,大約1.1艘船舶返回海港。

China's National Meteorological Centre issued an alert saying Mangkhut would make landfall somewhere on the coast in Guangdong province on Sunday afternoon or night, packing strong winds and heavy rains.

中國國家氣象中心發佈預警說,‘山竹’颶風週日下午或者夜間將在中國廣東省沿海某處登錄,並將帶來狂風暴雨。

Ferry services in the Qiongzhou Strait in southern China were halted on Saturday and helicopters and tugboats dispatched to Guangdong to transfer offshore workers to safety and warn ships about the typhoon, state-run Xinhua News Agency reported.

據新華社報道,瓊州海峽的輪渡服務在週六已經暫停,政府派出直升機和拖船到廣東沿海,轉移近海作業的工人們到安全地帶,並警告輪船要小心颱風。


分享到:


相關文章: