必須背單詞、學語法?不,說一口地道的英語可以更容易!


必須背單詞、學語法?不,說一口地道的英語可以更容易!


本音頻建議清晨&夜晚收聽

用耳機收聽,你會愛上他的聲音

What brings you here?

你怎麼在這裡?


|傾情推薦


我們學英語學到一定階段,除了聽說讀寫能力的穩步提升外,還要轉變固化的中式思維,用英語與周圍的事物建立聯繫。


必須背單詞、學語法?不,說一口地道的英語可以更容易!



具體要怎麼轉變中式英語思維呢?我們來舉個例子:

What brings you here?

你怎麼在這裡?


這個句子的字面意思是"什麼事把你帶來?"看到中文翻譯這句話的含義就很好理解了,我們在日常交流中也會說 “喲,什麼風把你吹來了!你怎麼會在這裡”What brings you here?表示看見某人時的感覺很意外,可以用在許久不見的朋友突然來訪時,或他鄉遇故知的場合。

在上面這個例子中,我們很容易就可以看出中英文語言表達習慣的差異。英語經常使用物稱表達法,即不用人稱來敘述,而讓事物以客觀的口氣呈現出來,往往注重“什麼事發生在什麼人身上”

。漢語則較注重主體思維,這種思維模式往往從自我出發來敘述來客觀事物,或傾向於描述人及其行為或狀態,注重用人稱表達 “什麼人怎麼樣了”

語言是文化差異的體現,今天,許歡歡老師就來給大家仔細講講漢英兩種語言背後的中西方文化差異以及它們使用習慣的區別。今天的直播課程非常實用、有趣,因為你終於可以弄明白那些必須“死記硬背”的地道英語說法出現的原因了。

英語常用非人稱主語

漢語常用人稱主語


在學習今天的內容之前,我們先複習上次直播課程的內容(點擊右邊紅字進入鏈接)。巧用漫畫記憶英語口語核心表達100句

在英語裡, 物體也能被賦予人的能力。在漢語中, 我們

以人為主體, 所有動作的發出者都是人,人是高級的。但在英語思維中, 事物和人擺在同等重要位置上, 英國人認為, 物和人一樣, 都可以有動作的存在, 事物可以說話、寫字,或是看到什麼、擁有什麼,等等。

比如說:


必須背單詞、學語法?不,說一口地道的英語可以更容易!



交通標誌牌上寫著"停"。

① There is a "stop" on the traffic sign.

The traffic sign says "stop".

解析:

英語思維中, 交通指示牌主動發出動作, "說"出了"stop"



必須背單詞、學語法?不,說一口地道的英語可以更容易!



那條短裙上有兩個口袋。

① There are two pockets on the skirt.

The skirt has two pockets.

解析:

第二種說法中,動作的發出者是事物“襯衫”。在日常寫作和翻譯中,如果能這樣恰到好處的使用物(事件)做主語會讓口語表達更為地道。


用抽象名詞或無生命的事物名稱作主語,同時又使用本來表示人的動作或行為的動詞作其謂語,因而這種句式往往帶有擬人化(personification)修辭色彩,語氣含蓄,令人回味,反映了英美民族的幽默感。

漢語雖然也有用擬人法來描述抽象的概念或無生命的事物,如“什麼風把你吹來的?”,“愛情把我們的心連在一起”,“高山低頭,河水讓路”,但這種表達法較常見於形象的比喻或輕鬆的文體,無論從使用的語境或出現的頻率來看,都遠遠不及英語。中國人較缺乏幽默感,注重的是“什麼人做什麼事”,往往用人或比較確定的事物作主語。


必須背單詞、學語法?不,說一口地道的英語可以更容易!



OK,基於以上兩個例子,我們來做一些擴展練習,幫助你更好地理解英漢語言使用習慣,讓你加深學習記憶。

擴展練習

1. A yellow sign gives information about road.

黃色的標誌板上記載著道路信息。

2. The hotel sleeps 300 guests.

這個酒店可以容納300名客人。

3. Cheese often attacks/upsets Susan's stomach.

只要一吃奶酪,蘇珊就感覺肚子不舒服。

4. What took you so long?

為什麼花費這麼長時間?

5. What led you to this conclusion?

你為什麼能得出這樣的結論呢?

6. An hour's walk will get you to my home.

步行一個小時你就能到我家。

7. The sun

gives us light and warmth.

太陽給了我們溫暖和光明。

8. My watch says 4 o'clock.

我的表顯示四點了。

9. The graph will tell you everything you want to know.

看了這張圖表,你就會知道所有想知道的事情。

解析:通過上面這9個句子中,我們不難發現yellow sign、the hotel、cheese、the sun、watch、the graph這些事物名詞以及在句中做主語成分的what都是用物稱表達法讓事物以客觀的口氣呈現出來。

除此之外,中英在句式表達上也存在明顯差異,英語屬於主語突出型語言(subject-prominent language),其構成體現出主語與謂語間的邏輯關係。只要是能突出主語的主導地位的事物,英語就採用,而漢語中主語的凸顯作用有所減弱,它更多地注重句式中語義的組合關係。



必須背單詞、學語法?不,說一口地道的英語可以更容易!



看到這裡的小夥伴們,恭喜你進入英語學習的更高層次啦,對這些擴展練習仍然留有學習困惑的小夥伴們可以掃描文章最後的二維碼聽許歡歡老師的精講直播課程哦~

OK,我們來繼續深挖學習今天最核心、最有價值的學習內容。

先看個例子:

我昨天晚上睡得很好。

① I slept very well lat night.

I had a good sleep last night.

上面兩種表達在生活中都很常用,到底哪種才是符合地道英語習慣的英語句子呢?先帶著這個疑問,繼續往下看~

1


必須背單詞、學語法?不,說一口地道的英語可以更容易!



1.) 夏天經常下雨。

B: We get a lot of run in summer.

A: A lot of run comes down in summer.

2


必須背單詞、學語法?不,說一口地道的英語可以更容易!



2.) 她每天晚上泡澡。

A: She bathes every morning.

B: She takes a bath every morning.

解析:

上面這2個例子, 從語法角度, A和B兩種表達都是對的, 但是作為母語的英國人更喜歡句子B表達



必須背單詞、學語法?不,說一口地道的英語可以更容易!



因為

漢語常用不及物動詞

英語常用及物動詞


必須背單詞、學語法?不,說一口地道的英語可以更容易!



及物動詞,大家都知道,就是後面帶賓語意思才完整的動詞。那麼,不及物動詞就是後面不需要帶賓語意思也完整的動詞。

比如,在中文裡,你可以說“我喜歡”或“我不喜歡”,但是在英語裡,用““I like.” 或是“I don't like.”是錯誤的。你需要在後面加相應的賓語,因為動詞like是及物動詞。

相比英語,漢語更多地習慣使用不及物動詞造句,這樣更自然,更方便地體現以人為中心,弱化了物體的存在感;而英語呢,及物動詞的使用頻率遠遠高於不及物動詞,因為他們在意物的感受,願意讓物體和人平起平坐,在句中承擔同樣重要的角色。

例句:

我們經理點頭表示同意。

①Our manager nodded to express his approval.

②Our manager nodded approval.

解析:

很多人都會將“我們經理點頭表示同意”這句話翻譯為上面第一個句子。這樣翻譯顯然是深受漢語的影響,漢語中有“點頭”,英語中就有nod,漢語中有“表示”,英語中就有express,等等,漢語有什麼,英語也有什麼,一一對應,成雙成對,這是最典型的一種中式英語思維。

其實nod既可以當作不及物動詞,意思是“點頭”,也可以當作及物動詞,意思是“點頭表示...”,因此,沒有中式思維的英語譯文應當是上面第二行。


再來看2個句子:

“我感冒了。”

英語怎麼說呢?


必須背單詞、學語法?不,說一口地道的英語可以更容易!




“John每天造成都會吻Jane。”

英語怎麼說?


必須背單詞、學語法?不,說一口地道的英語可以更容易!


今天的內容你學會了嗎?

如果想讓你的英語更地道

請多用及物動詞尊重每一個物體


分享到:


相關文章: