as high as a kite可不是“像风筝一样高”!理解错就尴尬了!

as high as a kite可不是“像风筝一样高”!理解错就尴尬了!

更多精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”

学英语的时候,总有这种尴尬时刻,每个单词都认识,理解出来却连自己都搞不明白,这就尴尬了!

01

as high as kite


字面意思:像风筝一样高

实际意思:非常兴奋


例句:

I was as high as a kite when I heard that I got the job.

当得知我得到了那份工作时,我高兴极了。


02

as good as gold


字面意思:像金子一样好

实际意思:非常乖(乖宝宝)


例句:

She's been as good as gold all morning.

她一上午都很乖。


03

as clear as mud


字面意思:像泥一样清澈

实际意思:非常难懂


例句:

His instructions were as clear as mud.

他的指示让人稀里糊涂。


04

as blind as a bat


字面意思:像蝙蝠一样瞎

实际意思:视力不佳


例句:

I'm as blind as a bat without my glasses.

不戴眼镜我就看不清。


分享到:


相關文章: