学法语,为什么有人找不到工作,有人却年薪百万……

小编推荐:赴欧留学,法语是要跨越的槛。在小语种中,法语算是大语种了。除了作为交流工具,法语还能给我们人生带来怎样更多的可能呢?这篇来自公众号--齐进法语----的文章推荐给你。

学法语,为什么有人找不到工作,有人却年薪百万……

作为一个法语班,我们班比较特殊,一个班里24个人,居然可以12:12男女对半,毕业时大概有接近二分之一从事了翻译相关的工作,不过现在已经没有人专职做翻译!

因为班里男生多,毕业后的联系和小聚也就多一些,所以对大家走过的路也还算了解。虽然都不做翻译了,但大部分人的职业跟法语还都有关联,已有多位,年薪百万!

学法语,对自己的一大误解,就是以为自己未来的职业都会是翻译,这是一种技术思维,并不是职业思维。

语言是一种技能,可以作为主导,也可以作为辅助,翻译只是职业的一种选择,大部分法语毕业生的从事最长久的职业都不会是翻译!

学法语,为什么有人找不到工作,有人却年薪百万……

01

为什么那么多翻译会转型


1、职位不多

翻译公司看着好像总是在不断的招人,实际上大多数情况下他们只是在收集简历,他们招的不是专职翻译,是小时工,有活的时候,打一圈电话问问,从中物色自己的最大收益。

找翻译的还有一类公司,他们隔断时间就会招人,好像需求一直很旺盛,实际更可能是因为这个职位的流动性太强,换句话说就是留不住人。

还有一种需求是真实也比较旺盛的,主要存在于法西葡阿等几个语种,名字叫外派,因为去的国家大多艰苦,甚至有些不安全,所以外派常常是被很多法语人屏蔽的,而一旦关上了这扇门,从事翻译这个职业的机会也就丧失了一多半。

当然也有优质企业的不错的翻译职位,但往往这种企业招人都比较少,常常都只是一个半个,也还得刚好碰上。

学法语,为什么有人找不到工作,有人却年薪百万……

2、收入不高

一说到翻译收入,很多人尤其是学生就会拿同传说事,同传更多代表的是一种技术高度,但并不适合做为职业理想,即便是法语这个小语种中的大语种,北京全职做同传的也不见得能超过10个。看看自己周围的同学,问下同门的师兄师姐,有几位是在做同传并且把这个作为职业的。

翻译的工作可以被量化,笔译千字多少钱,口译一天怎么算。但凡可以被量化的,报酬就容易设定上限,整体来说大部分翻译的收入都不高。

外派做翻译的收入相对要高一些,但在非洲月薪一两万,让人迅速升值的不是语言是环境,在国内同样的技能,能找到份月薪七八千的工作已经不错,让人瞬间贬值的不是语言是需求。

学法语,为什么有人找不到工作,有人却年薪百万……

3、发展空间受限

翻译,有幸入行的,常常是三年五年原地打转,十年八年风轻云淡,有心做事无处发力。

能做个称职的翻译,是对个人技能的认可,但如果被贴上翻译的标签,发展的空间往往也就被限定了。

网上关于翻译的帖子,很少有谈职业发展的,主要就是缺乏上升空间,反而很多是在抱怨自己如何被甲方压榨,其他翻译是怎么压价的... 大家不谈未来在哪里,大家只关心自己的技术当下能值多钱,还能走多远。

学法语,为什么有人找不到工作,有人却年薪百万……

4、人工智能的追赶

这是个当下有争议的话题,静观发展,这里就不先做讨论了...

学法语,为什么有人找不到工作,有人却年薪百万……

02

专业重要,平台和行业更重要

对学法语的人来说,毕业找工作,不奔着翻译的方向去找寻,很多人会觉得就一下失去了方向。只是要找的不只是一份翻译的工作,更重要的是一个平台和一个适合自己的行业,要考虑自己未来的转型。

你可以先就业后择业,但不要相信第一份工作不重要,也要避免只是因为能用得上专业,就进去一个自己并不喜欢的行业,毕业的时候专业重要,但后来你会知道,更为影响未来和人生的,其实是平台和行业!

不专业从事翻译这个职业,也并不意味着你放弃了这个行业,实际现在大量的翻译工作,都是高校教师和其他工作有余力的各行各业的语言毕业生在做,有一份更合适的工作作为主业,翻译当做辅助和兴趣,反而更容易保持对这个行业的热度,少一些功利和计较。

学法语,为什么有人找不到工作,有人却年薪百万……

03

如何看语言专业的转型

社会与学校是不一样的。学校评价标准是一元化的,考你的语言,看你的分数,你自己没的选择。但社会不一样,社会对人的评价是多元的,你可以借助专业之外的热爱与所长,开辟新的道路。

实际上,工作一段时间你会发现,有太多太多的人都没有从事自己原本的专业,但这并不影响他们在各自领域取得成就,你也慢慢也会知道,自己并不是除了外语什么都不会,这世界上绝大多数技能的掌握,都远比学习和应用一门外语省时省力!

法语转行既难又自然而然,难是因为离开了语言会丧失方向感,自然而然则是由于人天性遇到困难就会挣扎和变通。

学法语,为什么有人找不到工作,有人却年薪百万……

04

不做翻译,能做什么

不做翻译也并不是说语言学的怎么样就无所谓,专业学得好一定会有更多的优势,只是说不要被翻译这个职业所禁锢,专业是固定的,但职业是动态的,我们这一生都在不断朝着更适合自己的位置位移...

对法语学友来说,别人愿意与你沟通,也愿意再联系,通常并不是因为你语言有多好,而是别人对你这个人感兴趣,或者对你从事的事情有需求。

人们实际没有那么关心你的语言,人们更在乎你的成就!

专业很多时候都更像一块敲门砖,我们借助专业进入一个行业,从而获得新技能的上身和更大的发展空间...

学法语,为什么有人找不到工作,有人却年薪百万……


分享到:


相關文章: