《如懿傳》中這首詞,比中國色更動人!

備受關注的《如懿傳》已將近尾聲,

劇中跌宕起伏的宮鬥情節,精美絕倫的服裝搭配,

動人宛然的飾品妝容,或許都無不吸引著你,

然而,筆者卻格外地被這首詞打動著。

它超越起伏的宮鬥劇情,呈現出美好的詩意世界,點綴著整部作品。

《如懿傳》中這首詞,比中國色更動人!

在劇中,如懿輕輕地吟道:

飛絮飛花何處是,層冰積雪摧殘。疏疏一樹五更寒,愛他明月好,憔悴也相關。

最是繁絲搖落後,轉教人憶春山。湔裙夢斷續應難,西風多少恨,吹不散眉彎。

這首詞出自納蘭性德的《臨江仙·寒柳》。

這是一首詠物之作,詠的是寒柳。

《如懿傳》中這首詞,比中國色更動人!

上片,寫樹。

飛絮飛花何處是,層冰積雪摧殘。疏疏一樹五更寒,愛他明月好,憔悴也相關。

本是青青一樹,奈何層冰積雪,多少飄散零落,早已翻作沾泥絮。

五更時分,夜闌風寒,煢煢一柳樹,未免也太淒冷蕭疏。

幸而明月還是無私,不管繁茂、蕭疏,都一般照耀,一般關懷。

這幾句,看似寫樹,實則寫人,

層冰積雪,那裡如此寒冷,你為何不歸?!

而即使柳樹疏疏、憔悴,我納蘭容若也不減一分一毫的喜愛;

伊人就算永訣,也淡不去自己一分一毫的思念。

《如懿傳》中這首詞,比中國色更動人!

下片,由樹及人。

最是繁絲搖落後,轉教人憶春山。湔裙夢斷續應難,西風多少恨,吹不散眉彎。

最是在這柳絲搖落的時候,更免不了想起當年的女子。

此處,“春山”,指的是女子的眉毛,代指那個思念的女子。

所謂“眉掃春山淡淡,眼裁秋水盈盈”便是此意。

湔裙,濺溼了衣裙。涉水相會的夢斷了。

夢裡不知身是客,好夢易斷,斷夢難續。

此片思愁,再無他法,無奈寄予西風,

可是,可是,再強勁的西風也吹不散我眉間緊鎖的不盡憂愁!

《如懿傳》中這首詞,比中國色更動人!

故而,整首詞作,看似寫樹,實則懷人,而且多以為是悼亡之作。

情深意切,動人悱惻。

或許,有沒有暗示了一些劇情的走向呢?


分享到:


相關文章: