最近真是喜事连连,先是一位名为“信小呆” 的“中国锦鲤”火了!她参加了某宝的一个转发抽奖活动成为了幸运儿,衣服、鞋、包、化妆品、手机、SPA、游轮、住宿、机票、吃的、用的、住的……全部免单!今天娱乐圈两位艺人高调“官宣”有甜蜜喜事,让“官宣体”又火了!真是让人羡慕!
你想和谁“官宣”,又想成为哪里的“锦鲤”呢?快来学几句好运气的英文,沾沾喜气和好运吧!
“lucky beggar”不是“幸运的乞丐”,
而是“幸运儿”!
锦鲤,是风靡世界的一种高档观赏鱼。中国自古也有“鲤鱼跳龙门”之说,形容人飞黄腾达,官运亨通。锦鲤的英文为Koi fish, 象征好运。英文中,也可以用lucky beggar 表示“幸运儿”。
You lucky beggar!你这个幸运儿!Only the lucky beggar will win the prize.只有幸运儿才会赢得奖品。“运气爆表”英文这么说!
- have the Midas touch:这个短语来源于希腊神话。一个叫Midas的人拥有一项“点石成金”的能力。
- be on the gravy train:走运
- in the lap of fortune:走运,运气好
“运气不太好”又怎么说
没有成为“锦鲤”和“官宣”的小伙伴也不要灰心,我们可以这样自嘲自己运气不好:
- strike a bad patch:运气不好
- out of luck:不幸运的
如果你暂时没有那么幸运,说明有更好的运气在等着你哦!来翻译一句好运气的英语,给自己打打气吧!
Luck is when opportunity knocks and you answer.
閱讀更多 英孚口袋英語 的文章