good chance是”好机会”没错吧,为什么外教对我说:You have a good chance of failing the final exam.这是在幸灾乐祸吗?(一脸委屈~~)其实,外教只是说......
NO.1 Good chance不一定是”好机会”!
看到good chance
你就认为有好事发生吗?
那可不一定!
Good chance只是表示
某事发生的可能性很大
(不一定是朝着好方向,可好可坏)
good=相当大的,相当可观的
good chance
=很有可能
(有相当大的可能)
例句:
There is a good chance I will fail my exam.
很有可能,我考试要挂了!
![你真的以为good chance是“好机会”吗?那可不一定!](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
There is a good chance I will finish work early on Friday.
很可能星期五我能早点完工。
我们说的”好机会”,应该这样说:
good opportunity
=好机会
(良机)
例句:
You've missed a good opportunity.
你错过了良机。
![你真的以为good chance是“好机会”吗?那可不一定!](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
NO.2 Slim chance和fat chance哪个是大好机会?
答案是:
哪个都不是!
我们都知道
Slim=瘦的
Fat=肥的
所以你很自然地觉得
Slim chance和fat chance
一定是反义词?
而fat chance是大好机会?
(因为肥啊~~)
事实是,在这里:
slim=很小的
slim chance
=很小的机会
例句:
They only have a slim chance of winning.
他们获得成功的机会微乎其微。
fat=极少的,没有的
fat chance
=机会渺茫
(不太可能)
例句:
Maybe you'll win the lottery.--- Fat chance.
没准儿你能中彩票。--- 不太可能。
A fat lot of use you are!
你一点儿用都没有!
那”大好机会”该怎么说?
big chance
=大好机会
例句:
That was my big chance and I blew it!
那是我的大好机会,结果我搞砸了!
NO.3 Take a chance是”抓住机会”吗?
Take有"抓住"的意思
但take a chance可不是"抓住机会"!
其实是冒险!
take a chance
=冒险,碰运气
例句:
You are taking a chance with the weather if you go on holiday in the UK.
在英国度假,只有赌天气了。
“抓住机会”要这么说:
- catch the chance
例句:
We should catch the chance to do business in America.
我们应抓住机遇,在美国做生意。
閱讀更多 英語老師魏穎 的文章