「一分息」到底是多少?

最近碰到個民間借貸的案子,借條是這樣寫的

“一分息”到底是多少?

借條上寫明“年息1分”。那這“1分息”到底是多少呢?

出借人認為是年息10%,借款人認為是年息1%,由此引發糾紛。

到底誰有理?如何理解才是正確的?

一般來說,首先我們應使用文義解釋的方法來進行理解和解釋①。

啥叫文義解釋呢?就是按字面上的含義去理解和解釋。

那字面上如何理解才是正確的呢?咱們今天搬出的釋法神器是----小學一年級就開始使用的《現代漢語詞典》,看看權威解釋。

“一分息”到底是多少?

【標準答案】:年利一份按十分之一計算,月利一分按百分之一計算。

“一分息”到底是多少?

“月息一分”和“年息一分”表達的意思居然不一樣!還竟然有十倍之差!

是不是被驚到了?

學好語文竟然如此重要!?

不是說“學好數理化,走遍天下都不怕”的麼?

可為啥是“語文沒學好,啥事都成不了”……

其實,被驚到了只能說明你是從沒往外借過錢的菜鳥。

對經常“放貸”的“老鳥”們來說,這只不過是“行話”而言。即便有爭議,也可以主張按照行業慣例、交易習慣來理解和解釋②。

現實生活中的更多時候,真正的“老鳥”早就不用這一套容易引起歧義的“行話”了,落在紙上的一定是“月息百分之X”或“月利率X%”。

“一分息”到底是多少?

現在,終於知道借條上的利息該怎麼寫了。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

【相關解釋】

①就狹義的法律解釋而言,其方法大致可以分為三類:文義解釋、論理解釋(包括體系解釋、目的解釋、歷史解釋、合憲性解釋等)、社會學解釋。各種解釋方法中,首先應當採用文義解釋的方法。文義解釋應當置於各種法律解釋方法之首。文義解釋是法律解釋的開始,也是法律解釋的終點。文義解釋確定了法律文義的可能範圍,而這一範圍就是狹義的法律解釋和漏洞填補區分的基礎。所以,文義解釋是首要的法律解釋方法。

----王利明,《法律解釋學導論:以民法為視角》

②《中華人民共和國合同法》第一百二十五條規定“當事人對合同條款的理解有爭議的,應當按照合同所使用的詞句、合同的有關條款、合同的目的、交易習慣以及誠實信用原則,確定該條款的真實意思。”

根據全國人大的《中華人民共和國合同法釋義》:

本條是關於合同條款發生爭議或者詞句不一致的解釋的規定。

合同的條款應當是雙方當事人意思表示一致達成的協議,但在實踐中由於種種原因對某些條款的含義發生爭議。對發生爭議的條款應當本著什麼原則進行解釋才能符合當事人真實的意思表示,合同法對這個問題專門作了規定。

合同的條款用語言文字構成。解釋合同必須先由詞句的含義入手。一些詞句在不同的場合可能表達出不同的含義,所以應當探究當事人訂立合同時的真實意思。

按照交易習慣確立合同條款的含義是國際貿易中普遍承認的原則。《聯合國國際貨物銷售合同公約》和《國際商事合同通則》對此都有規定。交易習慣也稱為交易慣例,它是人們在長期實踐的基礎上形成的,是在某一地區、某一行業在經濟交往中普遍採用的做法,成為這一地區、這一行業的當事人所公認並遵守的規則。因此,依照交易習慣解釋合同條款,是十分必要的。


分享到:


相關文章: