今天又吃了一个大瓜
同声传译Bell Wang同学
来到一个2018IEID大会做同声传译
来了之后发现会场是这样的
![曝科大讯飞用真人冒充AI翻译:人工智能,全靠人工?](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
演讲人站在中间
右边是英文,左边是中文,实时滚动
都写着“讯飞听见”的LOGO
但细心的Bell Wang同学发现有件事情很奇怪
在这个日本专家用英文演讲时
右边屏幕上更新的英文,可以说是狗P不通
![曝科大讯飞用真人冒充AI翻译:人工智能,全靠人工?](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
左边屏幕上的中文,却很好理解
左右对不上
更奇怪的是,左边的中文
还有“就是”这样的语气词
现在的AI都这么牛批了吗?
翻译中文比英文还信达雅?
然后Bell Wang扭过头一看
Em…左边屏幕上
不就是他旁边那个同声传译口述的内容吗?
但看科大讯飞这种呈现形式
似乎是给人一种左右都是AI翻译的感觉呢!
而他们的宣传稿里面,也是说会议采用了“智能翻译”
你以为事情到这一步就完了?
不!下午他一看直播平台
原来科大讯飞还提供了AI语音同声传译
但是吧,科大讯飞提供的这个语音同声传译
是把Bell Wang的搭档翻译的内容
换了一个AI音播放出来。
因此,他甚至出现了很多语音转录文字的错误
也就是说,科大讯飞在这里所谓的“同声传译”
本质上是
把同传的语音转换成文字——然后用AI音朗读出来
要这么说,我也能实现超强AI同声翻译
复制到Google翻译,点击朗读就行了啊
那么这种套壳行为是否和翻译者提前沟通了呢?
Bell Wang表示:
“
科大讯飞事前没有告诉我们有语音识别的字幕
没有告诉我们直播的同传是机器朗读我们翻译识别出来的文稿
更没有征得我们的同意就冒名使用了我们的翻译成果
”
去查一下报道就能得知
科大讯飞用同传套AI的壳子不是一次两次了
去年好多以科大讯飞新技术为核心
翻译将被取代的吹牛逼文刷屏
然后就有好多翻译、同声传译出来打脸。
前两天还弄了一个:同传将达到专八水平。
还有很多同传翻译表示
科大讯飞曾经让他们去做同传
但是要
隐藏身份
不能说出是人工翻译
刚刚科大讯飞出来回应同传这事儿称:
“
科大讯飞从没讲过AI同传的概念
始终强调是人机耦合的模式
人工智能目前还无法替代同传
人机耦合才是未来发展之道。
”
不是,我寻思着你人机耦合
不能是个人躲在机器后面啊
否则这人机耦合有什么意义啊?
我实在想不出来
把同声传译的语音
转录成文字,再由AI朗读出来
这到底算哪门子人机耦合?
难道小时候传说的ATM机里面有个人
在人工智能时代要成真了?
话说科大讯飞一直是创业板的明星企业
五年时间股价从4块多最高涨到了30块钱
去年利润只有5.8亿
现在市值却有600多亿
对比之下中兴通讯去年利润45亿
市值现在也才600多亿
资本市场给科大讯飞这么高估值
就是因为大家觉得科大讯飞的技术含量高
号称中国内地的人工智能第一股
这次“人机耦合”爆出
是否也背后也像红芯浏览器一样
有吹大估值的目的呢?
毕竟如果不是打着"自主内核““国产浏览器之光”的幌子
红芯浏览器哪能融到2.5个亿呢?
閱讀更多 鈴皇談車搬運雞 的文章