《延禧攻略》中文版雖然已經結局,但粵語版卻還在播出ing,但不少人越看越覺得怪怪der,最後發現,原來怪在配音上!
佘詩曼明明就是個香港人,廣東話比普通話好多了,為何粵語版《延禧攻略》卻不是她的聲音呢?
據悉,無線配音組曾一度被傳裁員,而這期間又得為《延禧》趕配音,一星期必須配四集,而為佘詩曼角色配音的人名為劉惠雲,她曾為《步步驚心》、《醉玲瓏》劉詩詩角色配音,亦曾為楊冪、胡杏兒等參演的內地劇集配上粵語。
佘詩曼受訪時也表示,自己之前看到粵語版宣傳片時就知道另外找人配音,那時候她也覺得聽起來很怪,向無線建議自己配回廣東話,還說自己有三天時間配合。
“當時7月尾,但原來這部戲要在8月9日播出,所以根本趕不及。其實自己聽了都覺得怪,也擔心觀眾會覺得奇怪,不過沒辦法,已經盡力了。如果有續集,我都會自己配回。”
閱讀更多 我愛追TVB 的文章