广州日报用错“悬梯”

合作〖小苗大树

〗〖灯下漫笔〗

刊期2017106期〗(总第306期)

《广州日报》2017年4月27日6版《粤警跨国抓赌 包机押回疑犯》文中:4月25日深夜10点半,一架从菲律宾马尼拉飞来的包机降落在广州白云国际机场,55名带着黑色头套的犯罪嫌疑人被特警从悬梯依次押解下来。

例句中【“悬梯”应为“舷梯”】

词典对“悬梯”的解释:悬挂在直升机等上面的绳梯。

词典对“舷梯”的解释:上下轮船、飞机等用的梯子。

词典对“旋梯”的解释:①体育运动器械。形状像梯子,中间有一根轴固定在铁架上,能够来回旋转。②利用旋梯的摆动和旋转锻炼身体的一种体育运动。

直升机在低空悬停,实施索降或营救任务时,往往通过“悬梯”进行。

轮船泊在岸边、飞机停在停机坪,人上下时通过的梯子就是“舷梯”。

在飞行院校和航空兵部队,“旋梯”是提升飞行员抗眩晕能力的一种训练器械,旋梯训练俗称“打旋梯”,打旋梯是每名飞行员的必修课。


分享到:


相關文章: