提示:點擊↑ 上方"小芳老師"免費關注哦
點擊下方圖片領取:經典美劇"老友記”
![Let's do lunch可不是一起做午饭!](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
![Let's do lunch可不是一起做午饭!](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
Do lunch不是讓你"做午飯"
別人問你Can you do lunch?,別以為要你準備食材,開火做飯,其實是問你,有沒有空一起吃午飯,do除了助動詞"做",口語中有很多實用表達:
do lunch=to have lunch,但聽起來口氣更加親密,說話的兩人是熟人,關係輕鬆隨意。
再比如下午想出去喝個咖啡提提神,也可以直接說Let's do Starbucks.
總結:do+早/午/晚飯(或者和食物相關)意思是一起共進,一起享用...
Good! I was just calling to see if you wanted to do lunch tomorrow?
很好。我就是想打來問下明天是否有時間一起吃午飯?
做瑜伽不是play yoga!
我們都知道"做某項運動",前面是加play或者go,比如play basketball打籃球,go swimming游泳,但是"做瑜伽"的正確的動詞是do,do yoga.
動詞 | 使用條件 | 舉例 |
Play | 有比賽性質的運 動,球類,團體賽等 | play chess 下象棋 play computer games 打電動 |
Go | 後面的運動基本都加ing,不一定運動,也可以是活動 | go bowling 打保齡球 go shopping 逛街 |
Do | 通常一個人單獨完成,並且運動目的大多是養生,強身 | do yoga 做瑜伽 do ballet 跳芭蕾 |
Most Western women do yoga or at least go to the gym.
大部分西方女士做瑜伽或者至少會去健身所運動。
Can you speak Chinese? 這句話不禮貌!
我們在國外旅遊,總希望去的餐廳,景點有會說中文的人,所以遇到看著像自己人的都會先問一句您能說中文嗎,但不要再說"can you speak Chinese",因為我們以前學的能不能,就是can,但其實外國人更多的會用do,同樣都是詢問,do卻少了質疑的態度,語氣上有了很多緩和。
Excuse me, do you speak any Chinese?
打擾一下,您是可以說中文嗎?
No can do是中式英文??
No can do確實是一句中式英文,按字面翻譯是不能做,等於我們常說的"臣妾做不到啊"!由於我們使用的太多,現在已經被朗文字典收入其中,所以當你想表達,辦不到,做不了的時候,就可以說這句英文啦!
Sorry, no can do!
抱歉,這不可能!
合集收藏
閱讀更多 小芳老師 的文章