每日翻译
![每日翻译第313期英汉互译,2018年7月18日](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
提示
对于大部分烤鸭来说
雅思最难对付的部分绝逼是写作
懒癌发作的时候看单词都无力
竟然还要写这么一大篇
为了帮助小烤鸭们提高雅思成绩
以后每天的周一至周五
我们会给小烤鸭们布置翻译的作业
只要坚持每日翻译
雅思写作水提高0.5到1分不是梦
今日作业
1.他过去经常放高利贷。
2.他不是好人,你最好离开他.
3.如果我知道你没有钥匙,我就不会锁门的。
4.有人无意中往这种液体里扔了一根火柴,它就燃烧起来了。
5.科学家们证明,那句古老的格言“良药苦口利于病”有一定的道理。
练习须知
1。在写作业之前,请各位宝宝们把手机调成飞行模式,对象给你发的微信、短信不能回,情人给打的电话也不能接!就老实的把这几句翻译了再说。还有,把你身边的各种书籍和词典都合上,一个词都不能查。
2。对于有拖延症和懒癌的宝宝们,让我看到你们挥舞爪爪。你们可以直接在留言中打卡哦!
打卡形式:你的名字+Day+天数
(如:我爱吃烤鸭Day03)
3。关于获取答案方式:往下翻往下翻往下翻,最下面
4。关于答案:没有标准答案,我们所给的都是参考答案,比如说很多动词都可以用一些同义词或者是词组来代替.这些都是要靠你们平时自己不断的积累的,hold住哈。
5。欢迎朋友圈,邀请小伙伴们一起来提高!
答案在最下面,你真的准备好看答案了吗?
(向上滑动启阅)
今天的答案:
1. He used to lend money at an extremely high rate of interest.
2. He is not a good guy. You'd better brush him off.
brush off 专门用来指男女之间的“撇开”,其他情况不使用。
3. Had I known you didn't have a key, I wouldn't have locked the door.
If I had known you didn’t have a key ,I wouldn’t have loked the door.
A.虚拟语气:与过去事实相反
从句: had + 过去分词 主句:would/ should/ could/ might + have + 过去分词
B省略连词if。在书面语中,如果虚拟条件从句中有were,had 或 should,可以把if省略,把这几个词放到主语之前,构成主谓倒装。
4. The liquid ignited when somebody dropped a match in it accidentally.
词汇辨析kindle 指花大力气把某物点燃并使之燃烧;light 指有目的的点火,通常是为了照亮或取暖;ignite 指用一点火苗就能使某物燃烧起来,通常指使易燃物燃烧。
kindle v. 点燃,燃烧
5. Scientists have shown that there is a degree of truth in the old adage that Good medicine always tastes bitter.
閱讀更多 雅思中國網 的文章