七夕節分享:張家的他,婉拒第三者的情詩,成了千古絕唱

突然想起,今天是七夕,眼瞅網絡上朋友圈鋪天蓋地在曬幸福,慌忙間把正在編輯的貼子刪除。今天,咱曬曬咱張家裡面對第三者誘惑心如止水從一而終的祖先。

他這首詩一出,天下多少情詩頓時黯然失色,時至今日,詩中的兩句話依然常常被引用。

七夕節分享:張家的他,婉拒第三者的情詩,成了千古絕唱

不弔各位宗親胃口,先上情詩:

節婦吟·寄東平李司空師道

【作者】張籍 【朝代】唐

君知妾有夫,贈妾雙明珠。

感君纏綿意,系在紅羅襦。

妾家高樓連苑起,良人執戟明光裡。

知君用心如日月,事夫誓擬同生死。

還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時。

七夕節分享:張家的他,婉拒第三者的情詩,成了千古絕唱

譯文

你明知我已經有了丈夫,還偏要送給我一對明珠。

我心中感激你情意纏綿,把明珠系在我紅羅短衫。

我家的高樓就連著皇家的花園,我丈夫拿著長戟在皇宮裡值班。

雖然知道你是真心朗朗無遮掩,但我已發誓與丈夫生死共患難。

歸還你的雙明珠我兩眼淚漣漣,遺憾沒有遇到你在我未嫁之前。

註釋

節婦:能守住節操的婦女,特別是對丈夫忠貞的妻子。吟:一種詩體的名稱。李司空師道:李師道,時任平盧淄青節度使。

妾:古代婦女對自己的謙稱,這裡是詩人的自喻。

纏綿:情意深厚。

羅:一類絲織品,質薄、手感滑爽而透氣。襦:短衣、短襖。

高樓連苑起:聳立的高樓連接著園林。苑:帝王及貴族遊玩和打獵的風景園林。起:矗立著。

良人:舊時女人對丈夫的稱呼。執戟:指守衛宮殿的門戶。戟:一種古代的兵器。明光:本漢代宮殿名,這裡指皇帝的宮殿。

用心:動機目的。如日月:光明磊落的意思。

事:服事、侍奉。擬:打算。

何不:一作“恨不”

七夕節分享:張家的他,婉拒第三者的情詩,成了千古絕唱

寫作背景介紹:

這是一首哀怨悽美的詩,其中的名句「還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時」,現在常被人引用,表示對他人的深情厚意,因為時與事的不能相配合,只能忍痛加以拒絕之意。

這首詩以生動、鮮活的筆調描寫了一位“節婦”拒絕第三者求愛的故事,被廣為傳頌。其實這首詩並不是一首普通的閨情詩,而是一首政治詩。

詩的附題為“寄東平李司空師道”,由此可見,不能單純地把它看成是一首抒發男女情事之詩,而是一首為拒絕李師道的政治勾引而寫的名作。

李師道是當時藩鎮之一的平盧淄青節度使,又冠以檢校司空等頭銜,是炙手可熱的人物。為鞏固和擴大自己的勢力範圍,他採取恩威並用等各種卑鄙手段勾結、拉攏一些文人和中央官吏,為他的藩鎮割據效力。而張籍當時是唐中央政府的水部員外郎,頗有詩名,也成為李師道準備拉攏的對象之一。但是,張籍一貫主張統一、反對藩鎮分裂,對李師道的所作所為極為憤慨,不想與之為伍;面對軍閥的拉攏,張籍不能不講究回絕的方式,只能以委婉含蓄“情詩”予以拒絕。面對張籍的“情真意切而又無可奈何”,剃頭擔子一頭熱的李師道,也只好就此作罷,不再勉強了。

瞭解了這一特定背景,我們再來品讀《節婦吟》就會真正讀出它的妙處來。全詩運用比興手法,這裡的“君”,喻指藩鎮李師道,詩中的“妾”以及文題上所說的“節婦”無疑是指作者自己。張籍以一個有夫之婦的身份,表明自己感謝李師道的知遇之恩,不是我不支持你,只是我誓死效忠唐王朝的志向不能更改。“還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時”,只有灑淚還珠,遺憾的是在我的志向尚未確立之前,你怎麼沒有注意到我呢?此句委婉之至,成為傳誦不絕的名句,表達了某種困難的處境和矛盾心情。

綜觀全詩,張籍以節婦自比,對李師道這個“求愛者”婉拒,其構思精巧,角度得體,開合有度,伸曲自由,在浩如煙海的唐詩中佔有一席之地,是一首不可多得的佳作。

七夕節分享:張家的他,婉拒第三者的情詩,成了千古絕唱

張籍公簡介:

張籍(約766年 — 約830年),字文昌,唐代詩人,和州烏江(今安徽和縣烏江鎮)人。漢族,先世移居和州,遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮)人。世稱“張水部”、“張司業”。張籍為韓愈大弟子,其樂府詩與王建齊名,並稱“張王樂府”。代表作有《秋思》、《節婦吟》、《野老歌》等。

張籍公共有425首詩收入全唐詩,是唐代高產優質詩人之一。

因較短時間編輯,紕漏之處恐是難免,敬請各位宗親指正。

|部分資料來源網絡,如涉版塊敬請聯繫|


分享到:


相關文章: