![Give me a break不是“讓我休息一下”!](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
更多精彩,微信公眾號搜索“華爾街英語”
毛毛和外教討論拍視頻方案,已經進行了一個多小時了,感覺大腦缺氧的毛毛,想暫時休息一下,結果說了一句,Give me a break! 外教的臉色當時就不對了,以為毛毛很反感他,看出外教內心戲的我,趕緊幫毛毛解釋清楚,然後告訴毛毛,give me a break可不是"讓我休息一下"!
![Give me a break不是“讓我休息一下”!](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
Give me a break到底是什麼意思?
如果在開會的時候,
中途累了,想要休息一下,
千萬別說Give me a break!
你以為你說的是"讓我休息一下"
其實是說"閉嘴吧你,讓我消停會兒~~"
(猜猜領導會對你做什麼
)
Give me a break
=饒了我吧
(不要再繼續了)
例句:
Stop teaching me, give me a break, please!
別再教育我了,饒了我吧。
正確表達:
如果你是下屬,請求休息一下
Shall we have/take a break?
如果你是領導,讓大家休息一下:
Let's have/take a break!
各種休息的表達:
Have a rest=徹底放鬆一下
Have/take a break=暫時休息一下
(At)Break time=(特指)課間休息
Lunch break=午休
Tea/coffee Break=茶歇
Get a break難道是"休息一下"?
如果你把get a break
翻譯成"休息一下"!
真的是直譯癌晚期了~~
Get a break
=時來運轉,轉運
(地道的口語表達哦~)
例句:
Keep trying.
You're bound to get a break sooner or later.
不要停止努力,遲早你會交好運的。
PS: 本編掐指一算,你想到了break a leg,悄悄告訴你,這是"祝你好運"的意思啦啦啦~~
Break your neck是什麼意思?
我們知道,break既可以表示"休息"
也可以表示"打斷,折斷"的意思
那break your neck是
"休息一下你的脖子"
還是"打斷你的脖子"?
(好piapia,這很暴力~)
~~都不是啦~~
Break your neck
=拼盡全力做某事
解析:
Break your neck是一種美國地道的俗語表達,其實想想也很形象啊,我們總說埋頭苦幹嘛,頭低的時間太長了,感覺都要斷了,是不是很拼~~
例句:
You should always break your neck to study hard
or you may regret someday.
你應該盡全力好好學習,不然總有一天你會後悔.
看到這裡的寶寶,反手就是一個贊,再反手,就是一個
轉發,hiahia~~~以前,我們一直學的是應試英語
一些生活中常用的英文反而不會說,
比如,柚子的英文是什麼,蓮藕的英文怎麼說?
單詞卡殼,太痛苦!
於是,我們研發了小程序"看圖拼單詞”
只背生活中的高頻單詞,
你可以邊看,邊聽,邊拼,邊學
1天可以背100個單詞,不費勁!
截屏掃描下方二維碼,或者搜索“看圖拼單詞”,直接進入小程序
閱讀更多 華爾街英語 的文章