《孟子》解讀:何謂王政

《孟子》解讀:何謂王政


上文中,孟子告訴齊宣王如能行王政,自然不用拆毀明堂。

(齊宣)王曰:“王政可得聞與?”

(孟子)對曰:“昔者文王之治岐也,耕者九一,仕者世祿,關市譏而不徵,澤梁無禁,罪人不孥。老而無妻曰鰥。老而無夫曰寡。老而無子曰獨。幼而無父曰孤。此四者,天下之窮民而無告者。文王發政施仁,必先斯四者。詩云:‘哿矣富人,哀此煢獨。’”

(《四書集註》註釋:與,平聲。孥,音奴。鰥,姑頑反。哿,工〔一〕可反。煢,音瓊。岐,周之舊國也。九一者,井田之制也。方一里為一井,其田九百畝。中畫井字,界為九區。一區之中,為田百畝。中百畝為公田,外八百畝為私田。八家各受私田百畝,而同養公田,是九分而稅其一也。世祿者,先王之世,仕者之子孫皆教之,教之而成材則官之。如不足用,亦使之不失其祿。蓋其先世嘗有功德於民,故報之如此,忠厚之至也。關,謂道路之關。市,謂都邑之市。譏,察也。徵,稅也。關市之吏,察異服異言之人,而不徵商賈之稅也。澤,謂瀦水。梁,謂魚梁。與民同利,不設禁也。孥,妻子也。惡惡止其身,不及妻子也。先王養民之政:導其妻子,使之養其老而恤其幼。不幸而有鰥寡孤獨之人,無父母妻子之養,則尤宜憐恤,故必以為先也。詩小雅正月之篇。哿,可也。煢,困悴貌。)

(岐,周王朝興起的所在地。九一,是指井田制度。一平方里為一井,田九百畝。中間如“井”字分成九塊,每一塊有田百畝。中間一百畝是公田,外面八百畝是私田。八戶農夫各分得私田一百畝、共同耕種公田。這就等於九分之一的稅率。世祿,可理解為世代享有的俸祿,先王時代,出仕者的子孫都受教育,經教育成材的就出仕做官。如不可做官,也讓他不失去俸祿。因為他們的先袓曾對百姓們有功,所以這樣地報答他們,這是極其忠厚的政策。關,指道路上的關卡。市,指大城鎮裡的市場。譏,檢査。徵,收稅。關市的官吏,檢查穿奇異服裝說不同語言的人,但不徵商賈的稅。澤,滯存的水。梁,魚梁。與民同利,指對水面不加禁止。孥,妻子兒女。懲罰壞人只限於本人,不牽連妻子兒女。先王養民的政策,是引導他們的妻子兒女,使他們贍養老人而撫養幼小。不幸而有鰥寡孤獨的人,沒有父母妻子兒女養活他們,就尤其應當照顧,所以一定把這四類人的事放在前面。煢,困苦憔悴的樣子)

白話譯文:


《孟子》解讀:何謂王政

宣王對孟子說:“仁政的道理,能說給我聽聽嗎?”

孟子說:”從前周文王治理岐地,對農民只抽九分之一的稅;做官的世代享受俸祿,關卡和市場對商人只稽查不徵稅;湖泊池沼不設禁令,任人捕魚;懲辦罪人不牽連妻兒。年老無妻叫鰥,年老無夫叫寡,年老無子叫獨,年幼無父叫孤。這四種人是天下最困難而又無所依靠的人。文王發佈政令、施行仁政,必定先照顧這四種人。《詩經》上說:“富人的生活是稱心啦,要憐憫這些孤獨無依的人!’”


分享到:


相關文章: