洛陽話:日頭兒

日頭兒:是洛陽話,但字典上不這樣認為,解析的是:日頭,指日子;天(多見於早期白話)或指白天(多見於早期白話)。見《新編五代史平話·梁史上》:"過了七十個日頭, 有苗歸服。"在中國的非官話方言,如贛語,徽語,吳語,晉語,湘語,粵語等方言中依然使用。語言專家忽略了洛陽人也說“日頭兒”。

洛陽人說過生活還是:過日子兒,無非加了兒化音,說“日頭兒”指的是太陽:今兒個,日頭兒真毒啊,快熱死個龜孫啦。你咋恁缺心眼兒哩,不會站在涼蔭地兒,死禁子貨,為啥非要立在那日頭地兒....

今兒晌午,日頭兒真毒,脊樑都曬脫皮啦....真大日頭兒,不幹了,歇歇吧,明兒看天兒再說,東邊的日頭兒還多著哩。

夏天空曠的田野叫:日頭地兒。冬季有太陽的空地叫:柔地兒,大家坐在那裡聊天叫:曬暖兒。

過去的老洛陽人一般不說太陽,就說:日頭兒。


分享到:


相關文章: