倫理和道德有什麼區別?

Dreamer的小幸福

中國傳統倫理道德思想源遠流長。道,本義為“道路”,引申為“規律和規則”。德,本義為“得”,引申為“品德”。道德一詞在漢語中可追溯到老子《道德經》:“道生之,德畜之,物形之,器成之。是以萬物莫不尊道而貴德。道之尊,德之貴,夫莫之命而常自然。”“道德”二字連用始於荀子《勸學》篇:“故學至乎禮而止矣,夫是之謂道德之極”。構成“道德”一詞的“道”與“德”的詞源涵義也就都是指應該如何的行為規範。倫,本義為“輩”,引申為“人際關係”。理,本義為“治玉”(《說文》:“理,治玉也。……玉之未理者為璞”),引申為“規律和規則”。合而言之,所謂倫理,就其在中國的詞源涵義來看,便是人際關係事實如何的規律及其應該如何的規範。

而倫理與道德的西文詞源涵義卻有所不同。英文中倫理與倫理學是同一個詞:Ethics,源於拉丁文Ethica,Ethica又出於希臘文Ethos,意為品性與氣稟以及風俗與習慣。英文中道德是morality,源於拉丁文mos,也是指風俗、習慣以及品性、品德。“所以,倫理與道德在西方的詞源涵義完全相同,都是指人們應當如何的行為規範:它外化為風俗、習慣, 而內化為品性、品德。所以,古羅馬哲學家西塞羅(公元前106~前43把亞里士多德著作中的Ethos(倫理)譯為拉丁文Mores(道德)。於是,倫理學的拉丁文同義詞是道德哲學:Philosophia Moralis。”

但是,到了現當代,關於什麼是道德,什麼是倫理,兩者之間的聯繫和區別如何,國內學界的意見並不一致。至於西方語言中最常見的與道德、倫理相關的概念如何與中文對應,彼此之間是什麼樣的關係,也是眾說紛紜。一種在國內外學界都非常典型的觀點是,道德(morals)和倫理(ethics)在現代是同義詞,可以互換。例如,有論者認為,“倫理”與“道德”皆指涉某種規範系統;若是嚴格加以區分,則倫理偏重於社會的層面,道德偏重於個人的層面。不過,在一般使用上,二者經常被視為同義詞,有時更被連用為“倫理道德”一詞。

當然,國內也有論者指出,“倫理”與“道德”是倫理學或道德哲學中的兩個核心概念,但二者長期處於概念模糊和邏輯混亂狀態.導致倫理學和道德教育“名不正而言不順”。當代“倫理”概念蘊含著西方文化的理性、科學、公共意志等屬性,“道德”概念蘊含著更多的東方文化的情性、人文、個人修養等色彩。“西學東漸”以來,中西“倫理”與“道德”概念經過碰撞、競爭和融合的過程,目前二者劃界與範疇日益清晰,即“倫理”是倫理學中的一級概念,而“道德”是“倫理”概念下的二級概念。二者不能相互替代,它們有著各自的概念範疇和使用區域。

不過,上述觀點雖然頗有價值,尤其是作者的三重比較,即漢語言文化中的比較、英語文化中的比較、中西文化中的比較,很有啟發性,卻與本書的旨趣不符。本教材作者認為,對“倫理”和“道德”做一區分十分重要。有鑑於此,我認為“倫理”是建立在某些得到普遍接受的準則上的理性過程。而“道德”是宗教領域的用語,往往表現為各種戒律及其形成的道德體系。


展江

這是一個很有意義的問題,但也是很難一個問答可以講清楚的,剛才看了前面的回答,展老師的回答就很專業了,但這是純學術性的回答,好象欠缺點什麼,我僅作個補充吧。

倫理,側重於人倫關係,從哲學上講以究其人與人的關係為主,主要調節的是人際關係,中華文化重倫理,守風俗,但也受限於落後倫理之約束,因而難以解放思想,束縛人性之解放,缺乏戰鬥之精神,但中華民族又不受制於倫理,在追求自由與解放中不懈奮鬥,如四大名著之盛行,講實用,而不迷信,這就是中華文化之特色。

而道德,側重於行為規範,重於利益層面,在中華文化中,倫理和道德都是以人的自我約束為主,而以輔以法律法規來規範人的社會活動,並不是唯法制約,這也是中國特色,僅答到此吧,一深入就進入到社會理性批判了,在以後的書中再來研究。


文國禮1

倫理是指人和人之間的行為準則,是人們之間的一種規範,而道德是指社會意識形態的一種行為準則,比如說一個國家要有法律,一個企業要我企業規範,一個人生活在社會中哪些是你應該做的,哪些不是你應該做的,這就是道德。道德和倫理是是同義詞,都是社會規範。倫理比道德又進了一步。


分享到:


相關文章: