二十四節氣用英文怎麼說?

“春雨驚春清谷天,夏滿芒夏暑相連。秋處露秋寒霜降,冬雪雪冬小大寒。每月兩節不變更,最多相差一兩天。”這是一首描述中國二十四節氣的歌謠。

二十四節氣用英文怎麼說?

那麼什麼是二十四節氣呢?

"二十四節氣"是中國人通過觀察太陽週年運動(observe the sun's annual motion),認知一年中時令(season)、氣候、物候(phenology)等方面變化規律所形成的知識體系和社會實踐(knowledge system and social practice)。在國際氣象界,這一時間認知體系被譽為繼中國四大發明之後的第五大發明(the fifth invention after China's Four Major Inventions)。

二十四節氣用英文怎麼說?

今天,一起學習一下二十四節氣的英文表達吧。

二十四節氣的英文表達

立春(The Beginning of Spring):立是開始的意思,立春就是春季的開始。

雨水(Rain Water):降雨開始,雨量漸增。

驚蟄(The Waking of Insects):蟄是藏的意思。

驚蟄是指春雷乍動,驚醒了蟄伏在土中冬眠的動物。

春分(The Spring Equinox):分是平分的意思。春分表示晝夜平分。

清明(Pure Brightness):天氣晴朗,草木繁茂。

穀雨(Grain Rain):雨生百穀。雨量充足而及時,穀類作物能茁壯成長。

立夏(The Beginning of Summer):夏季的開始。

小滿(Lesser Fullness of Grain):麥類等夏熟作物籽粒開始飽滿。

芒種(Grain in Beard):麥類等有芒作物成熟。

夏至(The Summer Solstice):炎熱的夏天來臨。

小暑(Lesser Heat):暑是炎熱的意思。小暑就是氣候開始炎熱。

大暑(Greater Heat):一年中最熱的時候。

立秋(The Beginning of Autumn):秋季的開始。

處暑(The End of Heat):處是終止、躲藏的意思。處暑是表示炎熱的暑天結束。

白露(White Dew):天氣轉涼,露凝而白。

秋分(The Autumn Equinox):晝夜平分。

寒露(Cold Dew):露水以寒,將要結冰。

霜降(Frost's Descent):天氣漸冷,開始有霜。

立冬(The Beginning of Winter):冬季的開始。

小雪(Lesser Snow):開始下雪。

大雪(Greater Snow):降雪量增多,地面可能積雪。

冬至(The Winter Solstice):寒冷的冬天來臨。

小寒(Lesser Cold):氣候開始寒冷。

大寒(Greater Cold):一年中最冷的時候。

二十四節氣用英文怎麼說?


分享到:


相關文章: