063 E25 坚定的信念unwavering faith

Breaking News 最新消息

Although our celebrations may look different this year, our unwavering faith remains the same. For me, Easter is a time of hope - a reminder of rebirth and renewal - and a belief in a better day to come. From my family to yours,we wish you all a blessed and joyful Easter.

尽管今年的庆祝活动可能看起来有所不同,但我们坚定的信念依然不变。对我来说,复活节是一个充满希望的时间一提醒人们重生和更新一并相信未来会有更好的一天。从我的家人到你的家人,我们祝大家复活节快乐。

❀ 咬文嚼字 ❀

中文我们说咬文嚼字,英语我们就说是精读,其实咬文嚼字是个挺重要的深入学习,理解了就不用背了。

第一句话的主干 = 信念不变 = faith remains the same坚定地信念,我们会怎样翻译,文本中使用的unwavering = adj. = never moving or looking away from something目光不旁移 + never changing or becoming weaker从不改变或者变的软弱。这个词的内涵是不是很好?从这个词的构词,也能很容易得知她的内涵:un不+waver摇摆挥舞者+ing正在持续 = 坚定的,不动摇的;
还有两个单词,可以复习一下构词法rebirth=re在 + birth出生 =重生renewal=re再+new新+al形容词缀=重建,这个词在词典里几乎找不到它独立解释,urban renewal到时很容易找到,就是城市重建。这里这个结构 rebirth and renewal其实可以翻译成“万象更新”。信仰什么,在英语里,应该用什么介词?belief in sth是个非常基础的结构,小朋友们可以多见见留一下下。以后说相信谁believe in sb,相信什么believe in sth,信仰什么believe in ...都可用in+对象。为什么用 in?in = experiencing a situation or condition, or feeling an emotion处于...某种状态,在...中这个含义。当你说你谈过恋爱,been in love,离开时很忙left in a hurry都是使用了in的这个含义,相信,信仰什么都是处于...其中的一种状态。