先問一下
是不是一提“學外語”這事兒
在你腦海中
立刻會浮現出許多
一把鼻涕一把淚的辛酸回憶?
無論是英語、法語、俄語、日語
還是各地方言
剛一上手,不,剛一上口
都會感覺自己的舌頭
根本不在控制範圍之內是不是?
不提這茬,我們還能做朋友
別激動,就是確認一下
咱們是不是同一路人
但這個世界上
還有跟我們完全不是同一路的大神
他們無論掌握哪種語言
都能立刻玩得團團轉
在這方面最典型的
應該是一位民國學術大咖
“中國語言學之父”趙元任
△ 吶,就是這位
翻看趙元任的簡介
每一行都閃耀著
讓人自嘆不如的光芒
他在康奈爾大學主修數學
選修物理
在哈佛大學主修哲學
選修音樂
回國在清華大學執教
與梁啟超、王國維、陳寅恪並稱
國學研究院四大導師
而且他還是最年輕的一位
△從左向右:梁啟超、趙元任、王國維、陳寅恪
除講授數學、物理之外
他還講音韻、方言和西洋音樂鑑賞
劉半農在倫敦大學寫了一首情詩
被他譜曲之後
變成廣為傳唱的流行歌
《教我如何不想她》
但最為人津津樂道的
還是他那開掛一般的語言天賦和成就
△注意!前方高能預警!
趙元任從小愛學別人說話
一生會講33種漢語方言
並精通多國語言
他曾經表演過一段口技
一小時內使用全國各地方言
介紹名勝古蹟和土貨特產
讓聽眾用耳朵
進行了一場別開生面的“全國旅行”
英國哲學家羅素來中國巡迴演講
趙元任負責現場翻譯
羅素想不到的是
他們每到一個地方
趙元任都用當地方言來翻譯
△羅素(前排右一):我覺得OK
旅途中
趙元任跟湖南人學習長沙話
到長沙後
他已經能用來翻譯了
演講結束後
甚至有湖南人跑來跟他攀老鄉
而在這次演講途中
趙元任和後來的妻子楊步偉
順手合作翻譯了英國著名童話
《阿麗絲漫遊奇境記》
此書在上海出版之後
許多中國姑娘搶著用“阿麗絲”當英文名
△真的就是個順手的事兒
他是著名語言學家王力的老師
他參與討論國語羅馬字拼音方案
以及漢語方言田野調查
他為商務印書館編寫國語教材
並親自灌製留聲片來推廣即普通話
他的國語羅馬字系統
為制訂漢語拼音方案奠定了基礎
△沉甸甸的學術成就
為表現漢語的獨特性與豐富性
趙元任寫過一篇奇文
即著名的《施氏食獅史》
後被大英百科全書收錄
石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。施氏時時適市視獅。十時,適十獅市。是時,適施氏適市。施氏視十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。施氏拾是十獅屍,適石室。石室溼,施氏使侍拭石室。石室拭,施氏始試食十獅屍。食時,始識十獅實十石獅屍。試釋是事。
△有本事你朗誦一遍?
二戰之後
趙元任到法國參加會議
在巴黎車站跟行李員用巴黎方言講話
對方聽完以為他是當地人
掏心窩子來了一句
你回來了
現在可不如從前了
巴黎窮了
後來到了德國
他用帶有柏林口音的德語跟當地人聊天
一位善良的老人對他說
上帝保佑
你躲過了這場災難
平平安安地回來了
可以說
趙元任自帶老鄉屬性
無論走到地球哪一個角落
都會被當地人認作老鄉
甚至可以說
他是全地球人的老鄉
△同一個地球,同一位老鄉
趙元任曾經告訴女兒
自己研究語言學是因為好玩兒
好玩者
不是功利主義
不是沽名釣譽
更不是譁眾取寵
不是一本萬利
△趙元任和女兒們
如今看來
一句淡淡的“好玩兒”
背後隱藏頗多深意
無數學者鑽研某種現象或者理論
初衷都是因為好玩
最終卻成了學術界的傳世經典
趙元任作為一個罕見的天才
很難用一個具體什麼家來定義
他把自然科學和人文科學
結合到了圓潤通透的地步
他說自己研究學問
是因為好玩兒
結果玩成了百年難出的大師
也玩出了終身幸福
△白頭偕老的兩位
而我們每個人窮極一生
也不過是想做一些
自己喜歡的有趣的事
並且找到能和自己
一起做這些事的好玩的人
希望你在生活中
也能遇到讓你覺得好玩兒的人或事