Feed the fishes可不是让你喂鱼?不懂地道表达很可怕!

英英和部门同事一起参加在游艇上的婚礼,宴会进行到一半,同事说自己感到Feed the fishes。英英很纳闷,为什么吃到一半想去喂鱼?不懂地道英文真可怕!Feed the fishes 可不是让你喂鱼,而是表达“晕船”哦!

Feed the fishes

×:喂鱼

√:晕船

My brother felt faint. I think he has fed the fishes.我的兄弟感到眩晕,我想他晕船了!

Seasick

×:大海生病了

√:晕船

I think you get seasick.我想你是晕船了。

拓展表达

晕车可以表达为:Carsick晕飞机可以表达为:Airsick呕吐可以表达为:throw upI'm a little carsick / airsick.我有点晕车/晕机。The smell made her want to throw up.那气味让她好想吐。

最后,身体不适口语中还有个通用的表达:I don't feel well. (我感到不舒服。)

The sea is so rough that I don't feel well.风浪太大了,我感觉不舒服。